来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
tumne request accept kyu nahi ki
tumne request was not accepted
最后更新: 2018-05-30
使用频率: 1
质量:
参考:
apne abhi tak request accept nahi ki
apne abhi tak request accept nahi ki
最后更新: 2021-04-15
使用频率: 1
质量:
参考:
maine sirf request accept ki
maine sirf request accept ki
最后更新: 2021-06-07
使用频率: 1
质量:
参考:
request accept karo
accept request
最后更新: 2023-10-05
使用频率: 3
质量:
参考:
meri friend request accept kyu kari
meri friend request accept kyu kari
最后更新: 2021-03-07
使用频率: 1
质量:
参考:
meri request accept nahi karogi tum?
meri request accept nahi karogi tum?
最后更新: 2020-05-10
使用频率: 1
质量:
参考:
request accept kar li
request accept kar li
最后更新: 2020-09-08
使用频率: 1
质量:
参考:
tumne shadi kyun nahi ki
tumne shadi kyun nahi ki
最后更新: 2024-02-01
使用频率: 3
质量:
参考:
mene request accept kar li
accept request
最后更新: 2018-12-23
使用频率: 1
质量:
参考:
tumne mujhe call kyu nahi kiye
tumne mujhe call kyu nahi kiye
最后更新: 2023-06-26
使用频率: 2
质量:
参考:
app meri request accept karo warna ma nahi sounga
app meri request accept karo warna ma nahi songa
最后更新: 2021-08-31
使用频率: 1
质量:
参考:
aap meri request accept karo pehly
aap meri request accept karo pehly
最后更新: 2020-05-16
使用频率: 1
质量:
参考:
mere request accept karne ki intazar kyu kar rahe the
what are you doing here?
最后更新: 2018-07-07
使用频率: 1
质量:
参考:
aap mere friend request accept karlo
aap mere friend request accept karlos
最后更新: 2019-12-19
使用频率: 1
质量:
参考:
dp change kyu nahi ki
dp change kyu nahi ki
最后更新: 2023-10-12
使用频率: 2
质量:
参考:
dobara shadi kyu nahi ki
dobara shadi kyu nahi ki
最后更新: 2020-06-19
使用频率: 1
质量:
参考:
kya tum meri friend request accept kar sakti ho
kya tum meri friend request accept kar sakti ho
最后更新: 2020-10-03
使用频率: 1
质量:
参考:
haa tbhi itnaa time lgaa request accept krne me ooh bhai
haa tbhi itnaa time lgaa request accept krne me ooh bhai
最后更新: 2023-09-07
使用频率: 1
质量:
参考:
aap ne itne din din bat kyu kyu nahi ki
最后更新: 2020-07-30
使用频率: 1
质量:
参考:
mene tumhe friend request nahi ki mujhe maaf karna galti se ho gi hogi
i do not want to ask you why i did not want to talk to you
最后更新: 2017-10-24
使用频率: 1
质量:
参考: