来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Ρωτήσαμε πως ονομαζόταν και μας απάντησαν:" Είναι η ακατονόμαστη".
we asked what is was called and they said," it is the unmentionable."
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 3
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
Από τον Σεπτέμβριο περιμένουμε μία απάντησή σας σχετικά με το echelon, αυτή την ακατονόμαστη υπόθεση των ευρωπαϊκών και αμερικανικών μυστικών υπηρεσιών.
we have been waiting for a reply from you since september on echelon, the unspeakable eu/ us secret service dossier.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
Όχι, οι ισπανικές αρχές έδωσαν μία μοναδική απάντηση: μία απάντηση βίας προς τους πρόσφυγες, μία ακατονόμαστη απάντηση η οποία δημοκρατικώς είναι απαράδεκτη.
no, the spanish authorities only gave one response: the violent response towards refugees, the unacceptable response, democratically unacceptable.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 3
质量:
Είναι δε δραματική, επειδή, εν τω μεταξύ, ο λαός της Αγκόλας βρίσκεται βυθισμένος σε μια ακατονόμαστη αθλιότητα, ενώ ορισμένοι δήθεν επίλεκτοι μοιράζονται πετρελαϊκούς πόρους που έχουν κατασχεθεί.
it is a tragic situation because meanwhile the angolan people are languishing in unspeakable poverty, while a few of the supposed élite are sharing the oil resources that they have seized.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
Ας υπενθυμίσουμε μόνο την ακατονόμαστη συμπεριφορά των ευρωπαϊκών χωρών, κυρίως εκείνων που ευθύνονται για τους βομβαρδισμούς στη Σερβία και στο Κοσσυφοπέδιο, απέναντι στους πρόσφυγες που αναγκάστηκαν να εξοριστούν, πολλοί εκ των οποίων εξαιτίας ακριβώς αυτών των βομβαρδισμών.
let us just mention the unspeakable attitude of the countries of europe, particularly those responsible for the bombing raids on serbia and kosovo, with regard to the refugees forced into exile, many of them precisely because of these bombing campaigns.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
Εάν θέλουμε πράγματι να συμβάλουμε στην πρόοδο του διεθνούς δικαίου και να εγγυηθούμε την τήρησή του, εάν επιθυμούμε διακαώς να μην επαναληφθούν ποτέ ξανά ατιμωρητί τα ακατονόμαστα εγκλήματα που διαπράχθηκαν κατά τον πόλεμο της πρώην Γιουγκοσλαβίας, η διεθνής κοινότητα και ιδιαίτερα η Ευρωπαϊκή Ένωση, θα πρέπει να ασκήσει όλη της την πίεση στο πλαίσιο των οικονομικών και πολιτικών σχέσεων με τα κράτη που διαδέχθηκαν την πρώην Γιουγκοσλαβία.
unfortunately, in some ways it covers things we have already asked for and we could, i believe, have gone further; we could have made other suggestions, addressed in particular to the president of the tribunal in the hague, in particular telling him of an idea which i and my group are keen on: that of introducing trials in absentia.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量: