来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
άρθρο 52 της Συνθήκης, εκτός αν μπορεί να δικαιολογηθεί προσηκόντως.
contributions to its social security scheme for selfemployed persons, where the person concerned demonstrates that, over the same period, he was affiliated to an equivalent social security scheme in the other member state, where he habitually resides, and that the payment of contributions to a second social security scheme cannot give rise to any additional social security cover for him.'
Εξάλλου, το Δικαστήριο επιθυμεί να μετάσχει προσηκόντως στις εργασίες προετοιμασίας της αναθεωρήσεως των Συνθηκών.
in any event, the court must be consulted should the intergovernmental conference intend to amend the treaty provisions relating to the judicial system.
Μεταρρύθμιση του συντονισμού σημαίνει βελτίωσή του προς όφελος του πολίτη, έτσι ώστε να ανταποκρίνεται προσηκόντως στις ανάγκες του τελευταίου όταν διακινείται στο εσωτερικό της Ένωσης.
reforming the coordination system means improving it in the interests of the citizen in order to meet citizens' needs adequately when they move within the union.
Περαιτέρω, σε περίπτωση κατά την οποία συγκεκριµένος παίκτης έχει καταρτιστεί από περισσότερους τους ενός συλλόγους, η όποια αποζηµίωση πρέπει να κατανέµεται προσηκόντως µεταξύ των οικείων συλλόγων.
furthermore, where a particular player has been trained by more than one club, any compensation ought to be shared appropriately among the clubs in question.
Όριο κίνησης της έρευνας: Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής έχει το δικαίωμα να ζητήσει την κίνηση της έρευνας, εάν υποβάλλονται προσηκόντως στοιχειοθετημένες καταγγελίες εξ ονόματος της κοινοτικής βιομηχανίας.
initiation threshold: the community industry has a right to initiation if the duly substantiated complaint is made on made on behalf of community industry.
Προσθήκη του όρου "προσηκόντως" όσον αφορά τη χρήση μεθόδου περιορισμού ΓΤΟ που δεν είναι μικροοργανισμοί (άρθρο 3 σημείο 5 στοιχείο β))·
addition of the term “appropriately” to the use of method of containment for gmos other than micro-organisms (article 3(5)(b));
only in the last resort, and as a safery valve, night national legislation have to be envisaged», («προσηκόντως κοινοποιηθείσες συλλογικές συμβάσεις σε εθνικό επίπεδο θα ήταν ένας τρόπος εφαρμογής τους».
only in the last resort, and as a safety valve, might national legislation have to be envisaged'.