来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
o weh mir!
Горе мне!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
du tust mir weh.
Ты делаешь мне больно.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
o weh, o weh!
Ая-яй!
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
ihr tat alles weh.
У нее всё болело.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
das tat gar nicht weh.
Это было совсем не больно.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
o weh, ich war unaufmerksam.
Увы, я был невнимателен.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
es hat mir sehr weh getan
Мне было очень больно
最后更新: 2009-06-05
使用频率: 1
质量:
ich will ihr nicht weh tun.
Я не хотел делать ей больно.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
mir tut der ganze körper weh.
У меня болит всё тело.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
fremder leute brot essen tut weh
Чужой хлеб горек
最后更新: 2009-06-05
使用频率: 1
质量:
und sie sagen: «o weh uns!
И взмолят (они): "О, горе нам!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
ich kann nicht rennen. mir tun die füße weh.
Я не могу бежать. У меня ноги болят.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
weh der greulichen, unflätigen, tyrannischen stadt!
Горе городу нечистому и оскверненному, притеснителю!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
"…es tut weh zu sehen, wie sie getötet werden.
…очень больно видеть, как их отстреливают.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
"bildunterschrift: föderaler strafvollzugsdienst - das wird weh tun."
Под девизом «Федеральная служба исполнения наказаний (ФСИН) — будет больно».
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
weh den schriftgelehrten, die ungerechte gesetze machen und die unrechtes urteil schreiben,
Горе тем, которые постановляют несправедливые законы и пишут жестокие решения,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
o weh mir! hätte ich mir doch nicht den soundso zum vertrauten genommen!
Горе мне, Если бы я не брал такого-то другом!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
die krone unsers hauptes ist abgefallen. o weh, daß wir so gesündigt haben!
Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
dann wandte er sich von ihnen ab und sagte: "weh um yusuf."
Его сердце сжалось от того, что рассказали сыновья, и он, отвернувшись от них, остался наедине с самим собой, испытывая такую печаль и скорбь из-за того, что потерял Йусуфа, что его глаза совсем выцвели и стали белесыми, потеряв цвет и остроту зрения. Он еле сдерживал свой гнев и печаль [[Глубокая скорбь приводит к психическому расстройству, которое, в свою очередь, увеличивает глазное давление.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
damit keine seele sagt: "weh mir für das, was ich allah gegenüber vernachlässigte.
[[Остерегайтесь заблуждения и не оставайтесь беспечными к проповедям и увещеваниям, ибо очень скоро наступит день, когда люди раскаются, но не смогут извлечь пользы из своего раскаяния. Тогда человек скажет: «О горе мне за то, что всю свою жизнь я оставался беспечен к истине.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式