来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
diese elektronischen dienstleistungen sollten auch öffentliche stellen, hafenbehörden und seeverkehrsunternehmen einbeziehen.
Такива електронни услуги следва да обхванат също публичните администрации, пристанищните общности и компаниите за морски транспорт.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
diese verordnung ermöglicht unter bestimmten voraussetzungen die betriebliche zusammenarbeit zwischen seeverkehrsunternehmen zur erbringung gemeinsamer liniendienste.
Този регламент предоставя възможност за оперативно сътрудничество за предоставяне на съвместни услуги за линейно корабоплаване между превозвачи за линейно корабоплаване при определени условия.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 2
质量:
so gibt es neben dem kreuzfahrttourismus lediglich zwei fluggesellschaften und zwei seeverkehrsunternehmen, die reisemöglichkeiten zwischen den karibischen inseln anbieten.
Наистина, освен круизите, оказва се, че само две авиокомпании и две морски компании осигуряват транспортните връзки между карибските острови.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
zu den meeresautobahnen regt der adr an, dass die von einem seeverkehrsunternehmen gebauten oder erworbenen schiffe, die auf einer meeresautobahn zum einsatz kommen, trotz ihres
По отношение на морските магистрали КР предлага кораби, които са построени или закупени от морски оператор и са предназначени да се движат по морски магистрали, чрез
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
auch wenn es zwei fluggesellschaften und zwei seeverkehrsunternehmen gibt, die einen personenverkehr zwischen den inseln anbieten, handelt es sich jedoch nicht um eine regelmäßige verbindung; der güterverkehr ist nicht gewährleistet.
Вярно, че има две авиокомпании и две корабоплавателни компании, които превозват хора между островите, но не извършват редовни рейсове и не осигуряват товарен транспорт.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
so engagierte sie sich vor allem dafür, dass bestimmte konsortien (die der betrieblichen zusammenarbeit zwischen seeverkehrsunternehmen zur erbringung gemeinsamer liniendienste dienen) von den kartellbestimmungen ausgenommen und vereinbarungen zur festsetzung von preisen oder transportkapazitäten untersagt werden.
Нейното последователно послание беше в подкрепа на освобождаването от антитръстовите правила на някои консорциуми — оперативно сътрудничество между линейни превозвачи за съвместни услуги по превоз на товари — като същевременно се забранят всички форми на споразумения, в които се фиксират цени и се определя капацитет.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
so müssen die benutzer sich jederzeit über die von den mitgliedern der konferenz angewandten transportpreise und -bedingungen unterrichten können, wobei die seeverkehrsunternehmen hinsichtlich ihrer zu lande vorgenommenen beförderungen der verordnung (ewg) nr. 1017/68 unterliegen.
като има предвид, че в тази област потребителите следва да могат по всяко време да се запознаят с цените и условията на превоз, предлагани от членовете на линейната конференция, като при случаи на вътрешен воден транспорт, организиран от превозвачи последното изискване продължава да е съобразно Регламент (ЕИО) № 1017/68;
最后更新: 2014-10-19
使用频率: 1
质量: