来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
sie trägt der ergänzenden analyse rechnung, die sich ergibt aus
tiene conto dell'analisi complementare risultante:
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
eine mindest-flugzeugmasse, die sich ergibt bei
4) una massa velivolo non inferiore a quella risultante da:
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 2
质量:
servation ein dokument mit sich, aus dem sich ergibt, daß die zustimmung erteilt worden ist.
b) fatti salvi i casi previsti al paragrafo2, durante la osservazione gli agenti saranno muniti di un documento attestante che l’autorizzazione e` stata accordata.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
der zusätzliche nutzen, der sich ergibt, wenn die bürger an dem europäischen dialog teilnehmen, muß hervorgehoben werden.
il valore aggiunto del coinvolgimento dei cittadini nell'insieme del dibattito europeo deve essere posto in evidenza.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
die mitteilung stützt sich auf die gemeinschaftliche umweltpolitik, wie sie sich ergibt aus:
la comunicazione si basa sulla politica comunitaria dell'ambiente, così come essa è definita: dall'atto unico europeo e dal trattato sull'unione europea (rispettivamente in base al disposto degli arti.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
die dänischen behörden haben eine zwischenantwort gegeben, aus der sich ergibt, daß die ermittlungen mangels stellungnahme des griechischen anwalts der beteiligten noch nicht zum ab
d'ora in poi la disponibilità di ogni singolo veicolo dovrà essere motivata puntualmente.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
entweder die urschrift oder eine beglaubigte abschrift der urkunde, aus der sich ergibt, dass das verfahrenseinleitende schriftstück oder ein gleichwertiges schriftstück der säumigen partei zugestellt worden ist,
l'originale o una copia autenticata del documento comprovante che la domanda giudiziale o l'atto equivalente è stato notificato o comunicato al contumace,
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
(4) der in absatz 1 buchstabe c) genannte einheitliche satz entspricht einem betrag, der sich ergibt aus
4. l'aliquota uniforme di cui al paragrafo 1 lettera c) corrisponde all'aliquota così calcolata:
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
der verwahrer wird von jeder verpflichtung frei, wenn sich ergibt, dass die sache ihm gehört und dass der hinterleger keinerlei rechte daran hat.
il depositario è liberato da ogni obbligazione, se risulta che la cosa gli appartiene e che il depositante non ha su di essa alcun diritto.
最后更新: 2013-06-04
使用频率: 1
质量:
1. die urkunden, aus denen sich ergibt, daß die entscheidung nach dem recht des urteilsstaats vollstreckbar ist und daß sie zugestellt worden ist;
1. qualsiasi documento atto a comprovare che, secondo la legge dello stato di origine, la decisione è esecutiva ed è stata notificata;
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
(1) süird in einem mitgliedstaat die aufnahme oder ausübung der in artikel i genannten tätigkeiten von denr an, aus der sich ergibt, daß diese anforderungen erfülltsind.
lo stato membro ospitante che, per consentire l'accesso alle attività di cui all'articolo 1, esige dai propri cittadini una prova di onorabilità e la prova che i medesimi in passato non sono incorsi in dichiara zioni di fallimento, oppure una sola di queste due prove, accetta come prova sufficiente, per i cittadini degli altri stati membri, la presentazione di un estratto del casellario giudiziario o, a difetto, la presentazione di un documento equivalente, rilasciato dalla competente autorità giudiziaria o amministrativa del paese d'origine o di provenienza, dal quale risulti che l'interessato soddisfa alle esigenze sopra indicate.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
2. bei einer im versäumnisverfahren ergangenen entscheidung die urschrift oder eine beglaubigte abschrift der urkunde, aus der sich ergibt, daß das den rechtsstreit ein leitende schriftstück der säumigen partei zugestellt worden ist.
2. se si tratta di una decisione contumaciale, l'originale o una copia certificata con forme del documento comprovante che la domanda giudiziale è stata notificata o comunicata al contumace.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
die mitgliedstaaten sollten jeden spielraum, der sich ergibt, falls die wachstumsraten oder die zinssätze über den ausgangsdaten für die vorausschätzungen der haushaltspläne liegen, zur beschleunigung der konsolidierung nutzen.
la priorità essenziale sarà di rendere le scelte di bilancio nuovamente accettabili; i disavanzi di bilancio dovrebbero perciò essere ricondotti entro il valore di riferimento del 3% del pil, stabilito dal trattato.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
mal sehen was sich ergibt. grundsätzlich hätt ich ganz gern wieder mal was festes, aber bin offen für alles was nicht zu kompliziert ist
mal sehen was sich ergibt. grundsätzlich würd ich mal wieder festlich sein, aber bin offen für alles was nicht zu kompliziert ist
最后更新: 2019-12-12
使用频率: 1
质量:
参考:
eine umrechnungsdifferenz ist die differenz, die sich ergibt, wenn die gleiche anzahl von währungseinheiten zu unterschiedlichen wechselkursen in eine andere währung umgerechnet wird.
la differenza di cambio è la differenza che deriva dalla conversione di un determinato numero di unità di una valuta in un'altra valuta a differenti tassi di cambio.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
参考:
zeigt eine schematisierte draufsicht auf die beladevorrichtung 20, aus der sich ergibt, dass eine äußere breite b des beladekopfs 20 an die ladefläche 4 des lastkraftwagens 6 angepasst ist und etwas geringer ist als eine lichte breite b der ladefläche 4 zwischen seitenwänden 36 des lastkraftwagens.
mostra una vista schematica dall’alto del dispositivo di carico 20, da cui risulta che una larghezza esterna b della testa di carico 20 è adattata all'area di carico 4 del camion 6 ed è leggermente inferiore a una larghezza libera b dell'area di carico 4 tra le pareti laterali 36 del camion.
最后更新: 2020-01-24
使用频率: 1
质量:
参考:
b) die produktionseinheiten stellen einen förderplan und einen finanzplan auf, aus denen sich ergibt, dass die beihilfe für das betreffende investitionsvorhaben es diesen produktionseinheiten ermöglichen soll, die wirtschaftliche tragfähigkeit zu erreichen.
b) le unità di produzione stabiliscono un piano di sfruttamento e un piano finanziario dai quali risulta che l'aiuto concesso al progetto di investimento in questione deve consentire a queste unità di produzione di assicurare la validità economica;
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
falls im flughandbuch keine reisegeschwindigkeit mit einem ausgefallenen triebwerk angegeben ist, die reisegeschwindigkeit zu wählen ist, die sich ergibt, wenn die verbleibenden triebwerke mit höchster dauerleistung betrieben werden.
3) nel caso in cui il manuale di volo del velivolo non indichi la velocità di crociera con un motore inoperativo, la velocità da usare per tale calcolo è quella che si raggiunge regolando il/i rimanente/i motore/i alla potenza massima continuativa.
最后更新: 2017-03-01
使用频率: 3
质量:
参考:
der binnenmarkt gewerblichem eigentum, was abgedeckt war durch den vorbehalt in artikel 36, und dem, was sich ergibt aus der "ausübung" dieser rechte, wobei man nicht am grund satz der freizügigkeit vorbeikam.
esso prevede l'armonizzazione delle accise "nella misura in cui detta armonizzazione sia necessaria per assicurare l'instaurazione e il funzionamento del mercato interno ...".
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
d) angaben, aus denen sich ergibt, daß das agrarerzeugnis oder das lebensmittel aus dem geographischen gebiet im sinne von artikel 2 absatz 2 buchstabe a) oder buchstabe b) stammt;
d) gli elementi che comprovano che il prodotto agricolo o alimentare è originario della zona geografica ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 2, lettera a) o b), a seconda dei casi;
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
参考: