来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
es kann nicht darum gehen, ihnen
perciò chiedo al consiglio che queste due linee vengano trattate separatamente.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
für die unternehmen muß es darum gehen:
essi contribuiscono, in questo modo, al superamento di una visione tradizionale della donna quale moglie e madre.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
es wird darum gehen, dem sich überall ausbrei-
penso che tutti possano condividere sia l'affermazione che il gatt, con l'autorità che si è guadagnato, sia
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
er sagte: „es muß darum gehen, nicht etwa zu
presidente. — l'ordine del giorno reca, in discussione congiunta:
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
hier wird es darum gehen, die klimaschutzverhandlungen entsprechend zu nutzen.
in questo caso si tratterà di sfruttare di conseguenza i negoziati sulla protezione del clima.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
es wird somit darum gehen, neue kreativitätsfördernde arbeitsformen zu finden.
in questo modo si potranno anche trovare delle nuove forme di lavoro generatrici di creatività.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
nein, es muss darum gehen, dass wir die feierlichen erklärungen umsetzen.
no, dobbiamo impegnarci a tradurre in realtà la dichiarazione ufficiale.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
es kann nicht darum gehen, aus solchen rahmenabkommen, die nur einen
le discussioni erano state preventivamente pre parate a livello comunitario dal comitato mone
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
es kann uns doch nicht darum gehen, katastrophenabläufe besser zu organisieren!
il dovere d'informare e di prevenire gli incidenti incombe naturalmente alle singole imprese.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
für lettland muß es folglich darum gehen, die gegenwärtigen präventivmaßnahmen fortzusetzen.
sono inoltre state introdotte modifiche al codice di procedura penale relativamente alla protezione dei testimoni e delle vittime dei crimini. mini.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
dabei wird es vor allem darum gehen, die bestehenden regeln zu verbessern.
si tratterà, innanzitutto, di migliorare le norme esistenti.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
denn nun ist es schwerer als sand am meer; darum gehen meine worte irre.
certo sarebbe più pesante della sabbia del mare! per questo temerarie sono state le mie parole
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
es wird darum gehen, in den einzelnen sprachen die geeigneten begriffe zu finden.
tale importanza è confermata anche dal volume del commercio di prodotti alimentari fra i paesi della comunità.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
es kann nicht darum gehen, stellvertretend für die zuständigen behörden eine strukturpolitik festzulegen.
d transnazionale: i candidati sono un gruppo particolare di paesi interdipendenti, con una densità frontaliera altrove inesistente.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
angesichts starker haushaltszwänge wird es darum gehen, neue finanzierungsquellen für die eisenbahninfrastruktur zu erschließen.
in un momento in cui si fanno sentire con forza i vincoli di bilancio, occorrerà trovare nuove fonti di finanziamento per l'infrastruttura ferroviaria.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
es kann nicht darum gehen; dié neuen fonds verordnungen in jeder einzelheit vorwegzunehmen.
il consiglio ha dato prova di una passabile generosità per quanto concerne l'obiettivo 1, manifestando allo stesso tempo la volontà di lasciare immutata la dotazione per gli altri obiettivi.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
dabei wird es vor allem darum gehen, regeln und modalitäten für die flexiblen mechanismen festzulegen.
uno dei punti principali consisterà nel fissare regole e modalità di applicazione dei meccanismi flessibili.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
1.4 angesichts starker haushaltszwänge wird es darum gehen, neue finanzierungsquellen für die eisenbahninfrastruktur zu erschließen.
1.4 in un momento in cui si fanno sentire con forza i vincoli di bilancio, occorrerà trovare nuove fonti di finanziamento per l'infrastruttura ferroviaria.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
es kann nur darum gehen, sie aus unseren werten heraus, aus unserer vielfältigkeit heraus zu gestalten.
si può soltanto orientarla in base ai nostri valori e alla diversità che ci contraddistingue.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
3.4.2 letztlich muss es darum gehen, der markträumungsfunktion der löhne wieder mehr geltung zu verschaffen.
3.4.2 infine, occorre rivalutare la funzione di svuotamento del mercato del lavoro svolta dai salari.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量: