您搜索了: gegenseitigkeitsunternehmen (德语 - 意大利语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

German

Italian

信息

German

gegenseitigkeitsunternehmen

Italian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

德语

意大利语

信息

德语

(c) unternehmenszusammenschlüsse, an denen zwei oder mehrere gegenseitigkeitsunternehmen beteiligt sind;

意大利语

c) aggregazioni aziendali a cui partecipano due o più entità di tipo mutualistico;

最后更新: 2016-10-13
使用频率: 1
质量:

德语

ein versicherungsverein auf gegenseitigkeit, eine genossenschaftsbank und ein genossenschaftliches unternehmen sind beispielsweise gegenseitigkeitsunternehmen.

意大利语

per esempio, sono entità di tipo mutualistico una mutua assicuratrice, una cooperativa di credito e una entità cooperativa.

最后更新: 2016-10-13
使用频率: 1
质量:

德语

besondere berücksichtigung bei der anwendung der erwerbsmethode auf den zusammenschluss von gegenseitigkeitsunternehmen (anwendung des paragraphen 33)

意大利语

considerazioni speciali per l'applicazione del metodo dell'acquisizione ad aggregazioni di entità di tipo mutualistico (applicazione del paragrafo 33)

最后更新: 2016-10-13
使用频率: 1
质量:

德语

Übergangsvorschriften fÜr unternehmenszusammenschlÜsse, bei denen nur gegenseitigkeitsunternehmen beteiligt sind oder die auf rein vertraglicher basis erfolgen (anwendung des paragraphen 66)

意大利语

disposizioni transitorie per aggregazioni aziendali a cui partecipano solo entitÀ di tipo mutualistico o unicamente per contratto (applicazione del paragrafo 66)

最后更新: 2016-10-13
使用频率: 1
质量:

德语

eigentümer in diesem ifrs wird der begriff eigentümer allgemein benutzt und steht für inhaber von eigenkapitalanteilen von unternehmen im besitz der anleger sowie für eigentümer oder gesellschafter von oder teilnehmer an gegenseitigkeitsunternehmen.

意大利语

soci ai fini del presente ifrs, il termine soci è utilizzato per includere, nel senso più ampio, i titolari di interessenze di entità possedute da investitori, i soci, i proprietari o, i membri di, o i partecipanti in, entità di tipo mutualistico.

最后更新: 2016-10-13
使用频率: 1
质量:

德语

eigenkapitalanteile im sinne dieses ifrs wird der begriff eigenkapitalanteile allgemein benutzt und steht für eigentumsanteile von unternehmen im besitz der anleger sowie für anteile von eigentümern, gesellschaftern oder teilnehmern an gegenseitigkeitsunternehmen.

意大利语

interessenze ai fini del presente ifrs, il termine interessenze è utilizzato per identificare nel senso più ampio le interessenze partecipative di entità possedute da investitori e le interessenze di soci, membri o partecipanti di entità di tipo mutualistico.

最后更新: 2016-10-13
使用频率: 1
质量:

德语

b48 obgleich sie auch in mancher hinsicht anderen geschäftsbetrieben ähnlich sind, haben gegenseitigkeitsunternehmen besondere eigenschaften, die vor allem darauf beruhen, dass ihre gesellschafter sowohl kunden als auch eigentümer sind.

意大利语

b48 sebbene siano per molti aspetti similari ad altre attività aziendali, le entità di tipo mutualistico presentano caratteristiche ben distinte, dovute essenzialmente al fatto che i loro membri sono al contempo clienti e soci.

最后更新: 2016-10-13
使用频率: 1
质量:

德语

b49 die bestimmung des beizulegenden zeitwerts eines gegenseitigkeitsunternehmens hat die annahmen zu umfassen, welche die marktteilnehmer über den künftigen nutzen für die mitglieder machen würden sowie alle anderen relevanten annahmen, welche die marktteilnehmer über das gegenseitigkeitsunternehmen machen würden.

意大利语

b49 la valutazione del fair value (valore equo) di una entità di tipo mutualistico dovrebbe includere le ipotesi che gli operatori di mercato formulerebbero sui benefici futuri per i membri nonché qualsiasi altra ipotesi che gli operatori di mercato farebbero sull'entità di tipo mutualistico.

最后更新: 2016-10-13
使用频率: 1
质量:

德语

darüber hinaus hat ein erwerber bei einem zusammenschluss von gegenseitigkeitsunternehmen das nettovermögen des erworbenen unternehmens als eine unmittelbare hinzufügung zum kapital oder eigenkapital in seiner kapitalflussrechnung auszuweisen und nicht als eine hinzufügung zu gewinnrücklagen, was der art entspräche, wie andere arten von unternehmen die erwerbsmethode anwenden.

意大利语

inoltre, nel proprio prospetto della situazione patrimoniale-finanziaria, l'acquirente in una aggregazione di entità di tipo mutualistico deve rilevare l'attivo netto dell'acquisita in aggiunta al capitale o al patrimonio netto e non in aggiunta agli utili portati a nuovo, il che è conforme al modo in cui altri tipi di entità applicano il metodo dell'acquisizione.

最后更新: 2016-10-13
使用频率: 1
质量:

德语

b69 die vorschrift, diesen ifrs prospektiv anzuwenden, wirkt sich folgendermaßen auf einen unternehmenszusammenschluss aus, bei dem nur gegenseitigkeitsunternehmen beteiligt sind oder der auf rein vertraglicher basis erfolgt, wenn der erwerbszeitpunkt hinsichtlich dieses unternehmenszusammenschlusses vor der anwendung dieses ifrs liegt:

意大利语

b69 la disposizione di applicare il presente ifrs prospetticamente ha il seguente effetto per una aggregazione aziendale a cui partecipano solo entità di tipo mutualistico o unicamente per contratto, se la data di acquisizione per tale aggregazione aziendale è antecedente all'applicazione del presente ifrs:

最后更新: 2016-10-13
使用频率: 1
质量:

德语

b47 wenn sich zwei gegenseitigkeitsunternehmen zusammenschließen, kann der beizulegende zeitwert des eigenkapital- oder geschäftsanteils an dem erworbenen unternehmen (oder der beizulegende zeitwert des erworbenen unternehmens) verlässlicher bestimmbar sein als der beizulegende zeitwert der vom erwerber übertragenen geschäftsanteile.

意大利语

b47 nel caso di aggregazione di due entità di tipo mutualistico, il fair value (valore equo) del patrimonio netto o delle interessenze dei membri nell'acquisita [oppure il fair value (valore equo) dell'acquisita] può essere valutato con maggiore attendibilità rispetto al fair value (valore equo) delle interessenze dei soci trasferite dall'acquirente.

最后更新: 2016-10-13
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,749,158,523 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認