来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
gemeinschaftsindustrie erheblichen schaden zuzufügen.
il presidente del tribunale ha rilevato, al termine del suo esame, che non era questo il caso.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
- geeignet ist, der sce einen ernsten schaden zuzufügen;
- di natura tale da recare grave pregiudizio alla sce,
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
güteraufkommen fertig zu werden, ohne der umwelt weiteren schaden zuzufügen.
per i trasporti stradali, il fatto di maggior rilievo è stato l'abolizione, dal iogen
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
meerländer auf deren rückständige regionen konzentriert ist, schweren schaden zuzufügen.
alcuni tra noi sperano ed auspicano uno sviluppo della co munità in senso federale.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
das ziel des embargos besteht darin, ex-jugoslawien wirtschaftlichen schaden zuzufügen.
essa è ovviamente di natura prettamente tecnica, poiché l'embargo principale è stato adottato qualche tempo fa.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
sprich: "lch habe nicht die macht, euch schaden oder nutzen zuzufügen."
di': “in verità non posso né nuocervi, né giovarvi”.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
es ist unannehmbar, wenn diese art von extremisten der einigung europas schaden zuzufügen versucht!
e inaccettabile che estremisti come l'onorevole pannella cerchino di nuocere all'unificazione dell'europa !
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
dadurch unterstützt der rat in wirklichkeit die parlamentsmehrheit in ihrer absicht, der gemeinsamen agrarpolitik schaden zuzufügen.
in questo modo avremmo risolto tutto, e il conflitto potrebbe essere evitato.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
der versuch, sich selbst schaden zuzufügen, wurde sowohl bei erwachsenen als auch bei kindern und jugendlichen berichtet.
il tentativo di farsi del male è stato riportato anche in adulti, bambini e adolescenti.
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 3
质量:
wir müssen natürlich besonders vorsichtig sein, um diesen idealen im kampf gegen den terrorismus keinen schaden zuzufügen.
certamente, dobbiamo stare particolarmente attenti a non macchiare questi ideali combattendo il terrorismo.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
er betonte, dass man nach dem irischen votum nicht einfach zur tagesordnung übergehen könne, ohne dem europagedanken schaden zuzufügen.
su determinati dossier, inoltre, vi è stata una fuga in avanti senza garantire un'adeguata consukazione del parlamento.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
tatsache ist jedoch, daß niemand die volle freiheit haben kann, vielen anderen mitmenschen schaden zuzufügen und sie zu belästigen.
niente è più penoso del vedere delle persone che sono state private di quello che è in effetti un elemento integrante della loro vita.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
das scheitern einer einigung unter den führern der kosovo-albaner droht der kosovo-bevölkerung schweren schaden zuzufügen.
il fatto che i dirigenti degli albanesi del kosovo non siano riusciti a trovare un terreno d'intesa comune pone gravi rischi per la popolazione kosovara.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
wir müssen es vermeiden, den unternehmen, die niemals eine internationale dimension erreichen werden, auf diese weise schweren schaden zuzufügen.
tengo qui a ripetere che fare delle patate e dell'uva di cipro un problema insormontabile mi pare addirittura grottesco. tesco.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
deshalb kann eine zustimmung zur veröffentlichung nur dann versagt werden, wenn die veröffentlichung geeignet ist, den interessen der gemeinschaften einen schweren schaden zuzufügen.
pertanto, l'autorizzazione alla pubblicazione può essere rifiutata soltanto se quest'ultima è di natura tale da poter arrecare un grave pregiudizio agli interessi delle comunità.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
manche gegner der europäischen idee würden diese institutionelle krise sicher gern ausnutzen, um genau der idee schaden zuzufügen, die uns heute hier zusammengeführt hat.
ciò è necessario, anche se può parere duro, proprio perché è diffìcile individuare le soluzioni giuste quando si è pienamente coinvolti in una situazione.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
denn es habe sich herausgestellt, daß störungen im betrieb der einen oder anderen institution auf alle gemeinschaftseinrichtungen ausstrahlten und letztlich dem gesamten europäischen aufbauwerk schaden zuzufügen drohten.
si è infatti constatato che le disfunzioni di ciascuna istituzione si ripercuotono su tutte le altre, rischiando in ultima analisi di recare pregiudizio alla costruzione europea.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
der vorschlag wird dazu führen, dass die nationalen behörden unseriöse geschäftemacher schnell und effektiv aufspüren und sie daran hindern können, verbrauchern und seriösen geschäftsleuten schaden zuzufügen.
l’ effetto della proposta sarà quello di garantire un’ efficace e rapida cooperazione tra le autorità nazionali nella lotta contro le imprese disoneste, per impedire a queste ultime di danneggiare i consumatori e le imprese corrette.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
die ohrmarken bestehen aus biegsamem und fälschungssicherem kunststoff mit gut leserlicher beschriftung, und sind so konzipiert, dass sie permanent am tier befestigt bleiben, ohne ihm jedoch schaden zuzufügen.
i marchi auricolari sono di materiale plastico flessibile, a prova di manomissione e facilmente leggibili e sono progettati in modo da rimanere fissati all'animale senza nuocergli.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
die ohrmarken bestehen aus biegsamem und fälschungssicherem kunststoff mit dauerhafter, gut leserlicher beschriftung, und sind so konzipiert, dass sie permanent am tier befestigt bleiben, ohne ihm jedoch schaden zuzufügen.
i marchi auricolari sono di materiale plastico flessibile, a prova di manomissione e facilmente leggibili per tutta la durata di vita dell'animale e sono progettati in modo da rimanere fissati all'animale senza nuocergli.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量: