来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
„erzeugnis“ der wirkstoff oder die wirkstoffzusammensetzung eines arzneimittels;
„výrobkem“ účinná látka nebo kombinace účinných látek léčivého přípravku;
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
b) erzeugnis: der wirkstoff oder die wirkstoffzusammensetzung eines arzneimittels;
b) "výrobkem" účinná látka nebo kombinace účinných látek léčivého přípravku;
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 6
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
8. "erzeugnis" der wirkstoff im sinne von nummer 3 oder die wirkstoffzusammensetzung eines pflanzenschutzmittels;
8. "produktem": účinná látka ve smyslu bodu 3 nebo kombinace účinných látek přípravku na ochranu rostlin;
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
8.%quot%erzeugnis%quot% der wirkstoff im sinne von nummer 3 oder die wirkstoffzusammensetzung eines pflanzenschutzmittels;
8. "produktem": účinná látka ve smyslu bodu 3 nebo kombinace účinných látek přípravku na ochranu rostlin;
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
vorabentscheidungsersuchen des bundesgerichtshofs (deutschland) — auslegung des artikels 1 buchstabe b der verordnung (eg) nr. 1768/92 des rates vom 18. juni 1992 über die schaffung eines ergänzenden schutzzertifikats für arzneimittel (abl. l 182, s. 1) — begriff%quot%wirkstoffzusammensetzung eines arzneimittels%quot% — arzneimittel aus einem wirkstoff und einem trägerstoff, der eine darreichungsform des wirkstoffs darstellt, die erforderlich ist, um eine toxische wirkung zu vermeiden
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – bundesgerichtshof – výklad čl. 1 písm. b) nařízení rady (ehs) č. 1768/92 ze dne 18. června 1992 o zavedení dodatkových ochranných osvědčení pro léčivé přípravky (Úř. věst. l 182, s. 1) – pojem "kombinace účinných látek léčivého přípravku" – léčivý přípravek složený z účinné látky a pomocné látky, která je formou podání účinné látky nezbytnou k vyloučení toxického účinku
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式