来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
geschwindigkeitsbegrenzung
obmedzenie rýchlosti
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
bauartbezogene geschwindigkeitsbegrenzung,
konštrukčného obmedzenia rýchlosti vozidla;
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
geschwindigkeitsbegrenzung in kib/s
rýchlostné obmedzenie v kib/ s
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
bauartbezogene geschwindigkeitsbegrenzung des fahrzeugs
konštrukčné obmedzenie rýchlosti vozidla
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
welche geschwindigkeitsbegrenzung gilt auf spanischen autobahnen?
aká je maximálna povolená rýchlosť na španielskych diaľniciach?
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
der antrag auf erteilung der typengenehmigung hinsichtlich der geschwindigkeitsbegrenzung eines fahrzeugtyps ist vom fahrzeughersteller oder seinem beauftragten zu stellen.
Žiadosť o typové schválenie vozidla, čo sa týka obmedzenia rýchlosti, sa predloží výrobcom vozidla, alebo jeho riadne povereným zástupcom.
最后更新: 2014-10-17
使用频率: 1
质量:
in vielen ländern wurden daher in wohngebieten, in der nähe von schulen und in einkaufsbezirken zonen mit geschwindigkeitsbegrenzung eingerichtet.
v mnohých štátoch boli zóny s nízkou maximálnou povolenou rýchlosťou zavedené v obývaných oblastiach, v blízkosti škôl a v nákupných zónach.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
beschleunigungsprüfungen sind durchzuführen, um die akzeptanzkriterien für jeden niedrigeren gang, bei dem theoretisch die geschwindigkeitsbegrenzung überschritten werden kann, zu überprüfen.
vykonaná sa test akcelerácie a overia sa akceptačné kritériá pre každý redukčný pomer prevodu dovoľujúci teoreticky, aby limit rýchlosti bol prekročený.
最后更新: 2014-10-17
使用频率: 1
质量:
alle für das uneingeschränkte funktionieren der geschwindigkeitsbegrenzung oder der geschwindigkeitsbegrenzungseinrichtung notwendigen bauteile sind, immer wenn das fahrzeug gefahren wird, mit strom zu versorgen.
všetky komponenty nevyhnutné pre úplný výkon funkcie obmedzenia rýchlosti alebo pre zariadenie obmedzujúce rýchlosť sa zapnú kedykoľvek je vozidlo v prevádzke.
最后更新: 2014-10-17
使用频率: 1
质量:
prüfungen der beschleunigung sind durchzuführen, um die akzeptanzkriterien für jeden niedrigeren gang des getriebes, der eine Überschreitung der geschwindigkeitsbegrenzung zuläßt, zu überprüfen.
vykonaná sa test akcelerácie a overené akceptačné kritériá pre každý redukčný pomer prevodu dovoľujúci, aby limit rýchlosti bol prekročený.
最后更新: 2014-10-17
使用频率: 1
质量:
die geschwindigkeitsbegrenzung muß so beschaffen sein, daß das fahrzeug bei normaler benutzung trotz der schwingungen, denen es ausgesetzt sein könnte, den bestimmungen dieser richtlinie entspricht.
obmedzenie rýchlosti musí byť také, aby vozidlo v normálnom chode napriek vibráciám, ktorým môže byť vystavené, vyhovovalo ustanoveniam tejto smernice.
最后更新: 2014-10-17
使用频率: 1
质量:
diese geschwindigkeitsbegrenzung kann entweder durch die ausrüstung des kraftfahrzeugs mit den ewg-typgenehmigten geschwindigkeitsbegrenzungseinrichtungen oder mit vergleichbaren systemen, die die gleiche funktion der geschwindigkeitsbegrenzung erfüllen, erreicht werden.
toto obmedzenie rýchlosti môže byť dosiahnuté buď zariadením motorového vozidla s ehs typovým schválením zariadenia obmedzujúceho rýchlosť alebo podobnými systémami na vozidle plniacimi tú istú funkciu obmedzujúcu rýchlosť.
最后更新: 2014-10-17
使用频率: 1
质量:
da es keine spezielle geschwindigkeitsbegrenzung für leichte nutzfahrzeuge gibt, besteht außerdem die möglichkeit, dass durch immer größere höchstgeschwindigkeiten ein wettbewerbsvorteil erzielt werden soll, was zu überdimensionierten antriebsaggregaten mit entsprechender ineffizienz bei langsameren betriebsbedingungen führen könnte.
pri absencii obmedzení rýchlosti pre ľahké komerčné vozidlá je navyše možné, že hľadisko súťaživosti v súvislosti s najvyššou rýchlosťou by mohlo viesť k predimenzovaniu skupín vysokovýkonných vozidiel a súvisiacim nedostatkom v podmienkach pomalšej prevádzky.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
als konsequenz daraus wurden die 30er-zonen in geschlossenen ortschaften in zahl und ausdehnung deutlich erhöht. außerdem wurden 60er-zonen außerorts sowie eine geschwindigkeitsbegrenzung an kreuzungen und einmündungen eingeführt.
opatrenia na presadenie tejto myšlienky zahŕňali podstatné zvýšenie počtu a dĺžky zón v zastavaných oblastiach s obmedzenou rýchlosťou na 30 km/h, zavedenie zón mimo zastavaných oblastí s obmedzenou rýchlosťou na 60 km/h a zníženie rýchlosti na križovatkách.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
die geschwindigkeitsbegrenzung auf autobahnen beträgt im allgemeinen 110, 120 oder 130 km/h, in geschlossenen ortschaften 50 oder manchmal 60 km/h. die genauen begrenzungen und sonstige sondervorschriften entnehmen sie den schildern.
dánsko, Švédsko a spojené kráľovstvo v súčasnosti nepoužívajú euro. slovinsko sa pripojilo k eurozóne v januári 2007 a 11 ďalších krajín, ktoré vstúpili do eÚ v roku 2004, sa zaviazalo prijať euro, keď budú na to pripravené.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
diese richtlinie berührt nicht die befugnisse der mitgliedstaaten im bereich der geschwindigkeitsbegrenzungen -
keďže sa táto smernica nemá dotknúť neodvolateľných práv členských štátov s ohľadom na opatrenia k obmedzeniu rýchlosti v doprave,
最后更新: 2014-10-17
使用频率: 3
质量: