来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
beschränkungen der kapazitätsaufteilung gelten nicht für flugdienste zwischen regionalflughäfen, ungeachtet des sitzplatzangebots der luftfahrzeuge.
ograniczeń w podziale zdolności przewozowych nie stosuje się do usługi między regionalnymi portami lotniczymi bez względu na zdolność przewozową samolotu.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
diese verordnung berührt nicht die den marktzugang und die kapazitätsaufteilung betreffenden beziehungen zwischen einem mitgliedstaat und luftverkehrsunternehmen, denen er eine betriebserlaubnis ausgestellt hat.
niniejsze rozporządzenie nie narusza stosunków między państwem członkowskim a przewoźnikiem lotniczym, licencjonowanym przez to państwo, w zakresie dostępu do rynku i podziału zdolności przewozowych.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
es ist wünschenswert, daß der rat bis zum 30. juni 1992 in bezug auf den marktzugang und die kapazitätsaufteilung weitere liberalisierungsmaßnahmen einschließlich einer kabotageregelung trifft -
pożądane jest, aby do dnia 30 czerwca 1992 r. rada przyjęła dalsze środki liberalizujące, w tym do kabotażu w odniesieniu do dostępu do rynku i podziału zdolności przewozowych,
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量:
bestimmungen, wonach die beschränkungen der kapazitätsaufteilung zwischen den mitgliedstaaten aufgehoben werden;diese bestimmungen müssen spätestens am 1. januar 1993 zur anwendung kommen.
rada przyjmuje na podstawie wniosku komisji przedłożonego do dnia 31 grudnia 1991 r., do wykonania nie później niż do dnia 1 stycznia 1993 r., przepisy w celu uchylenia ograniczeń w podziale zdolności przewozowych między państwami członkowskimi.
最后更新: 2014-10-18
使用频率: 1
质量:
(1) diese verordnung berührt nicht die beziehungen zwischen einem mitgliedstaat und den luftfrachtunternehmen, denen er eine betriebserlaubnis erteilt hat, hinsichtlich des marktzugangs und der kapazitätsaufteilung.
artykuł 31. niniejsze rozporządzenie nie narusza stosunków między państwem członkowskim a przewoźnikami ładunków lotniczych, licencjonowanymi przez to państwo, jeśli chodzi o dostęp do rynku i realizację zdolności przewozowej.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
(1) auf antrag eines mitgliedstaats, für den die anwendung von artikel 11 zu einer erheblichen finanziellen schädigung des (der) von ihm zugelassenen luftverkehrsunternehmen(s) geführt hat, nimmt die kommission eine prüfung des sachverhalts vor und entscheidet auf der grundlage aller relevanten faktoren einschließlich der marktlage, der finanzlage des (der) luftverkehrsunternehmen(s) und des erzielten auslastungsgrades darüber, ob die kapazitätsaufteilung auf den strecken von oder nach diesem staat befristet eingefroren werden soll.
1. na wniosek państwa członkowskiego, w którym stosowanie art. 11 doprowadziło do poważnych strat finansowych przewoźnika lotniczego (przewoźników lotniczych), licencjonowanego (licencjonowanych) przez to państwo członkowskie, komisja dokonuje przeglądu i na podstawie odpowiednich czynników, w tym sytuacji rynkowej, sytuacji finansowej przewoźnika lotniczego (przewoźników lotniczych) i osiągniętego stopnia wykorzystania zdolności przewozowych, podejmuje decyzję, czy podział pojemności na trasach do lub z tego państwa powinien zostać ustabilizowany na czas ograniczony.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量:
参考: