您搜索了: rechtsauskunft (德语 - 西班牙语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

German

Spanish

信息

German

rechtsauskunft

Spanish

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

德语

西班牙语

信息

德语

sie fragen dich um rechtsauskunft.

西班牙语

te piden tu parecer.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

德语

sie fragen dich um rechtsauskunft über die frauen.

西班牙语

te consultan a propósito de las mujeres.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

德语

sprich: gott gibt euch eine rechtsauskunft über die seitliche verwandtschaft.

西班牙语

di: «alá os da el suyo a propósito de los parientes colaterales.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

德语

b) bei den rechtsanwaltskammern sind stellen für eine unentgeltliche erste anwaltliche rechtsauskunft ein gerichtet.

西班牙语

se puede obtener asesoramiento jurídico y justicia gratuita, en la mayor parte de suécia, de abogados que trabajan para oficinas jurídicas públicas («allmän advo-

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

der „dienst für empfang und rechtsauskunft" kann sich ganz besonders nützlich erweisen, wenn eine schwere meinungsverschiedenheit oder ein streit mit dem vermieter entstanden ist.

西班牙语

el centro, en el que funcionan una piscina, un gimnasio, una cancha de squash y una sauna, está abierto de lunes a viernes: de 7.30 a 8.45 h (salvo el lunes), de 12.30 a 14.00 h y de 16.30 a 19.00 h.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

德语

wegweiser „unentgeltliche rechtsauskunft" über den aufbau und den ablauf der rechtspflege, über beste hende rechtsschutzeinrichtungen und die möglichkeiten, unentgeltliche rechtsauskünfte zu erhalten, herausgegeben. ausgegeben.

西班牙语

• defensa en asuntos penales («rättshjälp åt misstänkt i brottmål»), que es un derecho constitucional diferente no considerado como beneficio de justicia gratuita;

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

德语

ii) das kreditinstitut hat der aufsichtsbehörde wohlbegründete schriftliche rechtsauskünfte vorgelegt, aus denen hervorgeht, daß die zuständigen gerichte oder behörden im falle einer rechtlichen Überprüfung entscheiden würden, daß sich in den unter b) i) genannten fällen die ansprüche und verpflichtungen des kreditinstituts auf die dort beschriebene differenz beschränken und zwar- nach dem recht des staates, in dem der vertragspartner seinen sitz hat, und, wenn eine ausländische zweigniederlassung eines unternehmens beteiligt ist, auch nach dem recht des staates, in dem die zweigniederlassung ansässig ist,- nach dem recht, das für die einzelnen einbezogenen geschäfte maßgeblich ist und- nach dem recht, dem die vereinbarungen unterliegen, die erforderlich sind, um die schuldumwandlung oder die aufrechnung zu bewirken;

西班牙语

ii) que la entidad de crédito haya presentado a las autoridades de supervisión dictámenes jurídicos fundamentados y por escrito que, en caso de procedimiento, permitan a los tribunales y autoridades administrativas competentes determinar que en los supuestos descritos en el inciso i) los derechos y obligaciones de la entidad de crédito se limitan al valor neto, de conformidad con lo expuesto en el inciso i) la letra b), en virtud de:- la legislación del territorio en que está constituida la contraparte y, si interviene una sucursal extranjera de una empresa, también en virtud de la legislación del territorio en que está situada dicha sucursal;- la legislación aplicable a las distintas transacciones incluidas, y- la legislación aplicable a cualquier contrato o acuerdo, necesario para que surta efecto el contrato de novación o el acuerdo de compensación;

最后更新: 2012-03-19
使用频率: 3
质量:

获取更好的翻译,从
7,759,482,007 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認