来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
"la vergine empia".
"Безбожната девица".
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
noi siamo l'empia famiglia.
Ние сме несветото семейство.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
c'è una voce empia nell'aria.
bъв въздухa се носи стрaнен глaс.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
"il monaco barcollò per l'empia vista.
Монахът се олюля от нечестивата гледка.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
ma la cosa più empia, l'infamia più grossa..."
Единственото, което ги карало да губят контрол...
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
e' una creatura empia, quella che cresce dentro di te.
Има нещо прокълнато, което расте вътре в теб.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
alcuni di loro furono ben diretti , ma la maggior parte fu empia .
Някои от тях са на правия път , но мнозина от тях са нечестивци .
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
una santa crociata finanziata dall'empia banca de' medici. davvero poetico.
Свято crusade финансиран от нечестивото банка на Медичите.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
gellar l'ha condotto dove predica la sua empia dottrina ai giovani e a chi e' impressionabile.
Разбира се. Гелър го е довел там, където проповядва безбожната си доктрина към младите и впечатлителните.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
contro una nazione empia io la mando e la comando contro un popolo con cui sono in collera perché lo saccheggi, lo depredi e lo calpesti come fango di strada
Ще го изпратя против един нечестив народ, И ще му дам заръчка против людете, на които се гневя, За да вземе користи и да улови плячка, И да ги стъпче като калта по пътищата.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
e' ora di staccare questi elettrodomestici vampiri che affondano i loro denti nelle nostre candide prese elettriche per sedare la loro empia sete di elettroni.
Време е да изключите тези вампирско много харчещи уреди това ви се гмурка чак в подсъзнанието Това обяснява тяхната жажда за електричество.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
una cosa empia... era... era come se... un qualcosa... fosse entrato nel corpo di mio figlio... e stesse controllando la sua anima.
Беше сатанинско. Сякаш... нещо беше обсебило тялото и душата на сина ми.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
azazel, ci presentiamo a te, corpo e anima, signore degli inferi, ti offriamo la nostra obbedienza e devozione eterna finché la morte non santificherà questa empia unione.
Азазел , представяме ти тялото и душата, господарю на подземния свят , предлагаме ти нашето подчинение и вечна преданост до смъртта си, освещаваме този нечистив съюз.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
di due figli vivea padre beato (the good count of luna il buon conte di luna: was the blissful father of two sons:) fida nutrice del secondo nato the faithful wetnurse of the second born dormia presso la cuna. slept by the cradle. sul romper dell' aurora un bel mattino at the dawn of a lovely day ella dischiudea i rai; she opened her eyes e chi ti trova d' accanto quel bambino? and who did she see standing by the child? abbietta zingara, fosca vegliarda! an horrid gypsy, a dark, wrinkled woman! cingeva i simboli di una maliarda! she carried the tools of a witch! e sul fanciullo, con viso arcigno, she was staring at the child with a grim countenance, l' occhio affiggea torvo,sanguigno!... with bloody glance! d' orror compresa и la nutrice... the nurse is stuck with horror... acuto un grido all' aura scioglie; she shrieks, ed ecco, in men che il labbro dice, and in a moment, i servi accorrono in quelle soglie; the servants come rushing in; e fra minacce, urli e percosse and with menaces, shouts and blows la rea discacciano ch' entrarvi osт. they throw out she who dared to trespass. asserм che tirar del fanciullino she said she wanted to make l'oroscopo volea... the child's horoscope... bugiarda! lenta febbre del meschino liar! slowly a fever la salute struggea! ate at the poor child! coverto di pallor, languido, affranto pale, languishing, worn out, ei tremava la sera. he trembled at night. il dм traeva in lamentevol pianto... he spent the day crying miserably... ammaliato egli era! he was bewitched! la fattucchiera perseguitata the witch was hounded down, fu presa, e al rogo fu condannata; she was caught and was conemned to die at the stake; ma rimaneva la maledetta but the daughter, damned offspring, figlia, ministra di rнa vendetta!... was still alive to carry out her revenge! compм quest'empia nefando eccesso!... she committed extreme cruelty!... sparve il fanciullo e si rinvenne the child disappeared and dying embers mal spenta brace nel sito istesso were found in the very place ov'arsa un giorno la strega venne!... where the witch was once burnt! e d' un bambino...ahimи!...l' ossame alas!...the half-burnt bones of a child bruciato a mezzo, fumante ancor! were found still smoking! brevi e tristi giorni visse: shortly and sadly he lived: pure ignoto del cor presentimento an unknown omen told him gli dicea che spento non era il figlio; that his son was not dead; ed, a morir vicino, and, when about to die, bramт che il signor nostro he asked our master to swear a lui giurasse di non cessar le indagini... that he would continue to look for him... ah! fыr vane!... ah! in vain!... nulla contezza... nothing happened... oh, dato mi fosse oh, if i could rintracciarla un dм!... find her some day! calcolando gli anni trascorsi... counting the years that have passed since then... lo potrei. i could do it. all' inferno? И credenza che dimoro in hell? it a belief ancor nel mondo l' anima perduta (that the lost soul of the wicked witch dell' empia strega, is still haunting the earth.) e quando il cielo и nero when the night is dark in varie forme altrui si mostri. she shows herself under different shapes. morм di paura un servo del conte, one of the count's servants died of fear, che avea della zingara percossa who had hit the gypsy on the forehead! la fronte! apparve a costui d' un gufo she appeared to this man under the shape in sembianza of an owl nell' alta quiete di tacita stanza!... in the stillness of a quiet room!... con l'occhio lucente she stared with shihing eyes...she stared, guardava...guardava, il cielo attristando d' un urlo feral! tearing the sky with a terrible cry! allor mezzanotte appunto suonava... midnight was striking just then... guia k. monti guiam@tinn.net
Беатификация