来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ciò va a scapito del dibattito.
das ist für die debatte nicht gut.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
polivalenza ma non a scapito della competenza
vielseitigkeit, aber nicht auf kosten der kompetenz
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
ciò andrebbe nuovamente a scapito dell'omc.
das ginge im übrigen auch nicht, da die wto sanktionen verhängen würde.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
a scapito di che cosa va tutto questo?
welche ansicht vertritt die kommission dazu?
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
. prezzi eccessivamente elevati a scapito del consumatore
• überhöhte preise zum schaden des verbrauchers
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
a scapito dei suoi cittadini, attuali e futuri.
da unser antrag als erster eingereicht wurde, hätte nur über ihn abgestimmt werden dürfen.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
ciò andrebbe a scapito dei bambini e dei giovani.
die benachteiligten wären kinder und jugendliche.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
di solito a scapito dei concorrenti e dei loro dipendenti.
beschäftigten.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
. prezzi eccessivamente bassi a scapito dei concorrenti più deboli
• zu niedrige preise zum schaden schwächerer wettbewerber
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
ciò va a scapito sia del minore che dell'altro genitore.
die leidtragenden sind sowohl die kinder als auch die jeweils anderen elternteile.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
tale modifica non sembra andare a scapito degli interessi economici.
wirtschaftliche interessen scheinen durch diese Änderung nicht beeinträchtigt zu sein.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
ciò va a scapito dell'occupabilità dei laureati e dell'innovazione.
dies beeinträchtigt die beschäftigungsfähigkeit der absolventen und die innovation.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
anticomunitaria perché avvantaggia i grandi stati membri a scapito dei piccoli.
ich möchte bei der abstimmung aber noch einen gedanken hervorheben: „kinder sind kinder, überall auf der welt."
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
a scapito di anversa e rotterdam e a vantaggio, soprattutto, di amburgo.
das verhalten der db beschränkte auch den wettbewerb unter den häfen - auf kosten von antwerpen und rotterdam, zum nutzen von hamburg.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
a scapito sia della nostra economia digitale che delle nostre attività online.
dies schadet der digitalen wirtschaft und behindert unser online-leben.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
l'autorità del consiglio risulta rafforzata a scapito di quella della commissione.
anfrage nr. 11 (camisón asensio): „open-sky"-abkommen im flugverkehr zwischen eu und usa
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
rassegna dell'unione non deve andare a scapito dell'assistenzafornita ad altre zone.
tagungswoche
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
langenhagen manutenzione della nave, a scapito della sicurezza e della tutela dell'ambiente.
caudron lung der ländlichen und landwirtschaftlichen gebiete in frankreich und europa trägt.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
a volte l'interesse dei consumatori può andare a scapito dell'occupazione o viceversa.
dabei könnten die interessen der verbraucher schon mal auf kosten der beschäftigung gehen - oder umgekehrt.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
gli squilibri delle valute — soprattutto a scapito delle valute deboli — sono cresciuti enormemente.
die kommission erkennt dies in ihrer mitteilung über das.programm zur'liberalisierung des.kapitalverkehre an.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量: