来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ribattè nuovamente la voce dal cielo: quello che dio ha purificato, tu non considerarlo profano
bet balsas iš dangaus prabilo antrą kartą: ‘ką dievas apvalė, tu nevadink suteptu!’
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
poiché tuttavia la realizzazione di tale importo sarebbe stata improbabile, risultava inopportuno considerarlo come base per la determinazione dei necessari provvedimenti di compensazione.
kadangi šios sumos, kaip galima numatyti, neįmanoma realizuoti, todėl būtų netikslinga ja remtis nustatant reikiamas kompensacines priemones.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
la posizione della commissione, relativa al fatto che l’argomento della ricorrente sarebbe nuovo, non è dunque di natura tale da permettere di non considerarlo.
taigi komisijos tvirtinimo, pagrįsto ieškovės argumento naujumu, nepakanka, kad to argumento būtų galima visai nenagrinėti.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:
in realtà, tale apparecchio combinato contiene un elemento specifico che conferisce una funzione aggiuntiva all'internet tv e fa sì che si possa considerarlo un prodotto distinto ai fini della presente inchiesta antidumping.
iš tikrųjų toks junginys turi ypatingą bruožą, suteikiantį interneto stv papildomą funkciją ir dabartiniame antidempingo tyrime leidžiantį tam junginiui būti laikomu kitokiu produktu.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
in terzo luogo, si deve sottolineare che il fatto che un impianto provveda alla produzione di energia mediante incenerimento di rifiuti in volumi limitati non è di per sé sufficiente per considerarlo quale unità la cui funzione principale consista nella produzione di energia o di prodotti materiali.
trečia, reikia pažymėti, kad aplinkybės, jog įmonė gamina ribotą energijos kiekį degindama atliekas, savaime nepakanka pripažinti ją vienetu, kurio pagrindinis tikslas yra energijos ar materialių produktų gamyba.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:
È pertanto necessario considerarlo come un aiuto nuovo alla data dell’adesione ai fini dell’applicazione dell’articolo 88, paragrafo 3, del trattato ce.
todėl ši schema nuo įstojimo dienos turi būti laikoma nauja pagalba pagal eb sutarties 88 straipsnio 3 dalį.
最后更新: 2014-11-04
使用频率: 1
质量:
È stato quindi necessario considerarlo alla luce degli orientamenti comunitari sugli aiuti di stato per il salvataggio e la ristrutturazione di imprese in difficoltà, vigenti al momento della concessione della garanzia. per quanto riguarda l’aiuto n.
todėl pagalba turėjo būti įvertinta pagal bendrijos gaires dėl valstybės pagalbos sunkumus patiriančioms įmonėms sanuoti ir restruktūrizuoti vertinimo, kurios galiojo garantijų suteikimo metu.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
le caratteristiche principali di questo mercato (prezzi basati sul mercato, chiusure ogni mezz’ora e divario relativamente ridotto) sono inoltre tali che è opportuno considerarlo un indicatore di esposizione diretta alla concorrenza.
be to, pagrindines jos savybes (kainas lemia rinka, kas pusvalandį uždaromi uždoriai ir palyginti nedidelis kainų skirtumas) reikėtų laikyti tiesioginėmis konkurencijos sąlygomis.
最后更新: 2014-11-07
使用频率: 4
质量: