来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
la scorsa settimana a tampere, alcuni ministri della giustizia hanno insistito sulla loro volontà di mantenere il parlamento nel ruolo del pupazzo del ventriloquo su questi temi.
last week in tampere, certain ministers of justice insisted on keeping parliament in the role of ventriloquist 's dummy on these issues.
con mio profondo rammarico il ministro jorritsma si lascia usare dai paesi bassi, un paese che si occupa di distribuzione, come una specie di pupazzo da ventriloquo.
to my regret minister jorritsma is allowing himself to be used by the netherlands, distribution country par excellence, as a kind of ventriloquist 's dummy.
doveva comunque vivere, così imparò l'arte dei giochi di prestigio, e a parlare con lo stomaco, vale a dire a essere ventriloquo.
live he must, so he took to sleight-of-hand tricks, and to throwing his voice, which is called ventriloquism. he was young and good-looking.
leikauf è un ventriloquo della pittura, dipinge, scrive ma la voce proviene da un’altra fonte, da fuori, non si riesce a capire bene da dove.
leikauf is a ventriloquist when it comes to painting; he paints, he writes, but the voice comes from another source, from outside, and one does not really know where it comes from.
quando viene animato dalla voce del ventriloquo, il pupazzo, come il personaggio dei cartoni animati a cui è data la voce, sembra avere un repertorio molto piú ampio di gesti, di espressioni facciali e di tonalità di quando è muto.
when animated by the ventriloquist’s voice, the dummy, like the cartoon character given voice, appears to have a much wider range of gestures, facial expressions, and tonalities than it does when it is silent.
al termine della traduzione di un’opera si rimane immancabilmente contaminati dal tema affrontato e ciò è ancora più vero quando il lavoro ha riguardato la voce umana, ovvero il nostro medium ancestrale. l’uscita in italia del libro di steven connor, la voce come medium. storia culturale del ventriloquio, funziona allora come un irresistibile invito a iniziare una serie di riflessioni, stimolati da un’opera che si rivela unica per comprendere la voce come processo e prodotto di un corpo che vive in stretta interazione con i suoi ambienti culturali e sociali, dando corso a un fenomeno sonoro al contempo fisico e immateriale, capace di mediare la sfera interiore ed esteriore della propria realtà, prestandosi con la sua natura transitiva a veicolare altre dimensioni di vita.
the end of a translation work inevitably leaves echo of faced topic, especially if we have dealt with our ancestral medium. indeed, publishing of italian version of steven connor’s dumbstruck operates as an irresistible invite to begin some reflections stimulated by an opera that is unique to understand human voice as process and product of a body living in close interaction with its cultural and social environments, sprouting a sonorous phenomenon at same time physical and immaterial, capable to mediate our own internal and external realm, allowing, because of its transitive nature, to communicate other life dimensions.