来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ve všech zemích eu existuje povinnost mít při jízdězapnuté bezpečnostní pásy vpředu i vzadu.
jednak najbezpieczniej jest mieć przy sobie w czasiepodróży paszport lub dowód osobisty, gdyż dla zachowania porządku publicznego czy ze względów bezpieczeństwa narodowego mogą być przeprowadzane kontrolewyrywkowe.
vzadu: v maximální výšce slučitelné s požadavky na šířku, s konstrukcí a provozními požadavky vozidla a na symetrii svítilen.
tył: na maksymalnej wysokości, spełniając wymagania dotyczące szerokości, budowy oraz działania pojazdu oraz wymagania dotyczące symetrii świateł.
g) vozidla určená především pro zábavní účely mimo pozemní komunikace, která mají souměrně uspořádaná kola s jedním kolem vpředu a dvěma koly vzadu;
g) pojazdów przeznaczonych głównie do użytku rekreacyjnego poza drogami, mających koła umieszczone symetrycznie, z jednym kołem z przodu i dwoma kołami z tyłu pojazdu;
vzadu musí být nosná konstrukce připevněna v dostatečné vzdálenosti za ukotvením tak, aby bylo zajištěno splnění všech požadavků podle odstavce 8.1.3.2.1.1.
z tyłu konstrukcję należy przymocować za mocowaniami w odległości wystarczającej dla zapewnienia zgodności z wymogami ppkt. 8.1.3.2.1.1. powyżej.
a řeknou ti, kdož zůstali vzadu, když chystáte se na pochod, abyste se zmocnili kořisti: "dovolte nám, abychom vás následovali!"
będą mówili ci, którzy pozostali w tyle: - kiedy wyruszycie po łupy, aby je zabrać - "pozwólcie nam pójść za wami!"
a když manžel uviděl, že košile vzadu je roztržena, zvolal: "tohle je věru jeden z vašich ženských úkladů, vždyť lest vaše zajisté je nesmírná!
pan zobaczył jego koszulę rozerwaną z tyłu i powiedział: "oto jeden z waszych kobiecych podstępów; zaprawdę, wasz podstęp jest wielki!"