来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
pramen: evr navazovat r oces.
en hög verkningsfullhet innebär att de uppställda målen uppnås.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
musí na ně navazovat lesnicko-environmentální platby.
måste kombineras med utbetalningar för miljöåtgärder inom skogsbruket.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
ta bude navazovat na desetiletou lisabonskou strategii, která podle pana
pakten är en uppföljning av den tioåriga lissabonstrategin som enligt diego lópez garrido inte lyckades åstadkomma ekonomisk konvergens,
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
musí na ně navazovat lesnicko-environmentální platby.viz čl. 53.
måste kombineras med utbetalningar för miljöåtgärder inom skogsbruket.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 3
质量:
agentura může z vlastního podnětu navazovat styk v oblastech svých úkolů.
byrån får på eget initiativ kommunicera på de områden som ingår i dess uppdrag.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
agentura hodlá s chorvatskem i tureckem navazovat styky a budovat vztahy.
emea kommer att sträva efter att upprätta kontakter och förbindelser mellan kroatien och turkiet och emea.
最后更新: 2012-04-11
使用频率: 2
质量:
dobrovolníci se učí rozvíjet vztahy, sdílet povinnosti a navazovat kontakt s lidmi z celého světa.
volontärerna lär sig att utveckla relationer, dela ansvar och anknyta till människor från hela världen.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
musí být naopak pojat jako součást souhrnného projektu a navazovat na ostatní politiky zaměřené na všechny občany.
det måste i stället utformas som en del av ett övergripande projekt och integreras i andra politikområden som har alla medborgare som målgrupp.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
prostor kotce by měl být rozdělen přepážkami, aby mohli králíci navazovat sociální kontakt nebo se mu případně vyhnout.
lösdriftsutrymmen bör innehålla strukturer som delar upp utrymmet så att djuren ges möjlighet att inleda eller undvika sociala kontakter.
最后更新: 2014-11-04
使用频率: 1
质量:
každá doba odpočinku vybraná náhradou za zkrácení týdenní doby odpočinku musí bezprostředně navazovat na jinou dobu odpočinku trvající nejméně 9 hodin.
varje vila som tas ut som kompensation för en reducerad veckovila skall tas ut i samband med en annan viloperiod på minst nio timmar.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:
agentura může z vlastního podnětu navazovat styk v oblastech svých úkolů. zejména zajišťuje, aby navíc k publikacím uvedeným v čl.
byrån får på eget initiativ informera på de områden som ingår i dess uppdrag.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
(9) europol navázal a bude i nadále navazovat a udržovat spolupráci s řadou třetích zemí a mezinárodních organizací.
(9) europol har upprättat och kommer att fortsätta att upprätta och upprätthålla samarbetskontakter med en lång rad tredje länder och internationella organisationer.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:
v zájmu plnění svých cílů může eurojust navazovat vztahy a uskutečňovat výměnu jiných zkušeností než zkušeností operativní povahy s jinými subjekty, zejména s mezinárodními organizacemi.
för att kunna uppfylla sina mål får eurojust ta kontakter och utbyta erfarenheter av icke-operativ art med andra organ, särskilt med internationella organisationer.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:
vzhledem k tomu, že klasifikace produkce podle činností ve společenství musí navazovat na klasifikaci ekonomických činností ve společenství (nace rev. 1);
indelningen av produkter efter näringsgren inom gemenskapen bör knytas till den statistiska näringsgrensindelningen i gemenskapen (nace rev. 1).
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:
d) pozorně sledovat bezpečnostní otázky a problematiku vztahů mezi etniky, informovat o nich a navazovat za tímto účelem kontakty se všemi příslušnými orgány;
d) nära följa och rapportera om säkerhetsfrågor och interetniska frågor och i detta syfte knyta kontakter med alla berörda organ,
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 5
质量:
e) pokud je o to požádán, přispívat k plnění mezinárodních dohod dosažených mezi stranami a navazovat s nimi diplomatická jednání v případě porušení podmínek těchto dohod;
e) på begäran medverka till att de internationella avtal som finns mellan parterna genomförs och att på diplomatisk väg ta kontakt med dessa om bestämmelserna i avtalen inte följs.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:
kontakty před oznámením by měly být zahájeny nejméně dva týdny před očekávaným datem oznámení. oznamujícím stranám se proto doporučuje navazovat kontakty před oznámením, zejména pokud žádají komisi, aby umožnila oznámení na zkráceném formuláři podle čl.
sådana kontakter bör göra det möjligt för kommissionen och de anmälande parterna att fastställa vilken information som skall lämnas i anmälan.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
- budou pravidelně pořádány setkání služeb komise, která mají navazovat na iniciativy, jež jsou prováděny v rámci této strategie, a na nichž se budou projednávat dosažené výsledky a zahrnutí nových iniciativ.
- möten mellan avdelningarna kommer att hållas regelbundet i syfte att följa upp de initiativ som tas inom ramen för denna strategi och för att diskutera de resultat som erhållits, samt nya initiativ.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
navazovat vztahy s centrálními bankami a s finančními institucemi ve třetích zemích a, je-li to účelné, i s mezinárodními organizacemi,
upprätta förbindelser med centralbanker och finansinstitut i andra länder och vid behov med internationella organisationer,
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
8.2 zjednodušení programování spočívá v tom, že bude pouze jeden fond, který bude spravovat akce politiky rozvoje venkova. výbor k tomu zdůrazňuje, že způsob řízení tohoto jednotného fondu musí logicky navazovat na způsob řízení strukturálních fondů.
8.2 förenklingen i programplaneringen går ut på att det bara är en enda fond som handlägger de åtgärder som ingår under landsbygdsutvecklingspolitiken. men kommittén betonar att formerna för att administrera denna enda fond måste ligga i linje med den uppläggning som gäller för strukturfonderna.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:
参考: