来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
o prodlužování doby platnosti jednotných víz
privind prelungirea vizei uniforme
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量:
makrolidy inhibují bakteriální biologickou proteosyntézu vazbou na 50s ribosomální podjednotky a zabraňují prodlužování polypeptidového řetězce.
macrolidele inhibă biosinteza proteinelor legându- se la subunitatea ribozomală 50s şi întrerupând creşterea lanţului peptidic.
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。
v důsledku toho mají cmax a biologická dostupnost tendenci klesat s rostoucí koncentrací dávky za současného prodlužování poločasu.
astfel, cmax şi biodisponibilitatea tind să scadă odată cu creşterea concentraţiei dozei, în vreme ce timpul de înjumătăţire plasmatică creşte.
最后更新: 2012-04-12
使用频率: 2
质量:
vzhledem k tomu, že práce vynaložená na povinné prodlužování registrací společenství po pěti letech odůvodňuje účtování poplatku;
întrucât munca necesitată de reînnoirea obligatorie a unei autorizaţii comunitare de comercializare la fiecare cinci ani justifică perceperea unei taxe;
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
jedná se o hrozbu terorismu, v některých případech též o otázku dostatečné dostupnosti chladicí vody a také o záležitost prodlužování životnosti stárnoucích elektráren.
este vorba de ameninţarea teroristă şi, în anumite cazuri, de problema disponibilităţii unor cantităţi suficiente de apă rece, precum şi de problema extinderii duratei de viaţă a centralelor vechi.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
tato směrnice se vztahuje na kritéria uplatňovaná členskými státy při vydávání, prodlužování nebo změnách licencí pro železniční podniky, které jsou nebo budou usazeny ve společenství.
prezenta directivă se referă la criteriile aplicabile eliberării, înnoirii sau modificării autorizaţiilor, de către un stat membru, destinate întreprinderilor feroviare care sunt înfiinţate sau urmează să fie înfiinţate în comunitate.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量:
v souladu s pracovním řádem ostatních zaměstnanců stanovuje podmínky a podrobné předpisy pro nábor pracovníků, zejména pokud jde o délku smluv a jejich prodlužování.“
În conformitate cu regimul aplicabil celorlalți agenți, directorul general stabilește condițiile și detaliile privind recrutarea, mai ales în ceea ce privește durata contractelor și prelungirea lor.”;
最后更新: 2014-11-09
使用频率: 1
质量:
(4) prodlužování doby platnosti práv přístupu, stejně jako u ostatních způsobů dopravy, má pokračovat za současného zavádění nezbytných doprovodných harmonizačních opatření.
(4) extinderea drepturilor de acces, ca şi cazul altor moduri de transport, ar trebui să se realizeze în paralel cu aplicarea măsurilor de armonizare necesare.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量:
při příležitosti pětiletého prodlužování registrace, nebo jsou-li příslušným orgánům oznámeny nové skutečnosti, tyto orgány přezkoumají a v případě potřeby změní klasifikaci léčivého přípravku za použití kritérií uvedených v článku 71.
cu ocazia reînnoirii la cinci ani a autorizaţiei de comercializare sau când le sunt aduse la cunoştinţă fapte noi, autorităţile competente examinează şi, după caz, modifică clasificarea unui produs medicinal, prin aplicarea criteriilor prevăzute în art. 71.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量:
tato směrnice se vztahuje na všechna opatření přijatá členskými státy z důvodů veřejného pořádku, veřejné bezpečnosti nebo veřejného zdraví, která upravují vstup na jejich území, vydávání nebo prodlužování platnosti povolení k pobytu nebo vyhošťování z jejich území.
prezenta directivă reglementează măsurile referitoare la intrarea pe teritoriu, la eliberarea sau reînnoirea permisului de şedere sau la expulzarea din teritoriu, măsuri care sunt luate de către statele membre din motive de ordine publică, de siguranţă publică sau de sănătate publică.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量:
2. při obnovování, prodlužování nebo přezkumu osvědčení neukládá členský stát přijímajícího rejstříku nebo uznaný subjekt jednající jeho jménem jiné požadavky než ty, které byly původně předepsány pro osvědčení platná pro celou dobu provozování lodě, pokud se nezměnily požadavky a podmínky pro stávající lodě.
(2) În momentul reînnoirii, prelungirii sau revizuirii certificatelor, statul membru al registrului acceptant sau organizaţia recunoscută care acţionează în numele acestuia nu impune cerinţe diferite de cele prescrise iniţial pentru certificatele cu valabilitate completă, atât timp cât cerinţele privind navele existente şi condiţiile rămân neschimbate.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量:
tato směrnice se vztahuje na kritéria uplatňovaná členskými státy při vydávání, prodlužování nebo změnách licencí pro železniční podniky, které jsou nebo budou ve společenství usazeny, pokud poskytují služby vyjmenované v článku 10 směrnice 91/440/ehs za podmínek stanovených v uvedeném článku.
prezenta directivă se referă la criteriile aplicabile pentru emiterea, reînnoirea sau modificarea licenţelor de către un stat membru, destinate întreprinderilor feroviare care sunt stabilite sau vor fi stabilite în comunitate, dacă acestea prestează serviciile prevăzute la art. 10 din directiva 91/440/cee în condiţiile prevăzute în acel articol.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量: