您搜索了: nepukareha (毛利语 - 世界语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Maori

Esperanto

信息

Maori

nepukareha

Esperanto

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

毛利语

世界语

信息

毛利语

na i tohutohu a nepukareha kingi o papurona ki a neputaraarana, rangatira o nga kaitiaki, mo heremaia i mea ia

世界语

sed pri jeremia nebukadnecar, regxo de babel, ordonis al nebuzaradan, la estro de la korpogardistoj, jene:

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

毛利语

i te tekau ma waru o nga tau o nepukareha, e waru rau e toru tekau ma rua nga tangata i whakaraua atu e ia i hiruharama

世界语

en la dek-oka jaro de nebukadnecar okcent tridek du homojn el jerusalem;

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

毛利语

na kua kingi a terekia tama a hohia, i muri i a konia tama a iehoiakimi, i whakakingitia nei e nepukareha kingi o papurona ki te whenua o hura

世界语

kaj ekregxis la regxo cidkija, filo de josxija, anstataux konja, filo de jehojakim, cxar nebukadnecar, regxo de babel, faris lin regxo en la juda lando.

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

毛利语

ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa; ka meinga ano e ahau te ringa o nepukareha kingi o papurona hei whakamutu i nga mano tini o ihipa

世界语

tiele diras la sinjoro, la eternulo:mi neniigos la homomulton en egiptujo per nebukadnecar, regxo de babel.

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

毛利语

ko te kupu i puta mai ki a heremaia, he mea na ihowa, i te tekau o nga tau o terekia kingi o hura, ara i te tekau ma waru o nga tau o nepukareha

世界语

jen estas la vorto, kiu aperis al jeremia de la eternulo en la deka jaro de cidkija, regxo de judujo, tio estas en la dek-oka jaro de nebukadnecar.

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

毛利语

heoi ko te kupu tenei a ihowa, nana, ka hoatu e ahau tenei pa ki te ringa o nga karari, ki te ringa o nepukareha kingi o papurona, a ka horo i a ia

世界语

tial tiele diras la eternulo:jen mi transdonas cxi tiun urbon en la manojn de la hxaldeoj, kaj en la manon de nebukadnecar, regxo de babel, kaj li venkoprenos gxin.

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

毛利语

a ka hoatu koe e ahau ki te ringa o te hunga e whai ana kia whakamatea koe, ki te ringa ano o te hunga e wehi na koe, ara ki te ringa o nepukareha kingi o papurona, ki te ringa hoki o nga karari

世界语

kaj mi transdonos vin en la manon de tiuj, kiuj celas vian morton, kaj en la manon de tiuj, kiujn vi timegas, en la manon de nebukadnecar, regxo de babel, kaj en la manon de la hxaldeoj.

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

毛利语

i te rua tekau ma toru o nga tau o nepukareha, e whitu rau e wha tekau ma rima nga tangata o nga hurai i whakaraua atu e neputaraarana, e te rangatira o nga kaitiaki: ko aua tangata katoa e wha mano e ono rau

世界语

en la dudek-tria jaro de nebukadnecar la korpogardistestro nebuzaradan elhejmigis sepcent kvardek kvin homojn el la judoj:la kvanto de cxiuj estis kvar mil sescent homoj.

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

毛利语

mo kerara, mo nga kingitanga hoki o hatoro i patua nei e nepukareha kingi o papurona. ko te kupu tenei a ihowa: whakatika koutou, whakaekea a kerara, pahuatia hoki nga tama o te rawhiti

世界语

pri kedar, kaj pri la regnoj de hxacor, kiujn venkobatis nebukadnecar, regxo de babel: tiele diras la eternulo:levigxu, iru kontraux kedaron, kaj ruinigu la filojn de la oriento.

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

毛利语

mo ihipa: mo te ope a parao neko kingi o ihipa, mo tera i te awa, i uparati, i karakemihi, i patua ra e nepukareha kingi o papurona i te wha o nga tau o iehoiakimi tama a hohia kingi o hura

世界语

pri egiptujo, pri la militistaro de faraono nehxo, regxo de egiptujo, kiu estis cxe la rivero euxfrato en karkemisx, kaj kiun venkobatis nebukadnecar, regxo de babel, en la kvara jaro de jehojakim, filo de josxija, regxo de judujo:

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

毛利语

nana, ka unga tangata ahau ki te tiki i nga hapu katoa o te raki, e ai ta ihowa, a ka unga tangata ahau ki taku pononga, ki a nepukareha kingi o papurona, a ka kawea mai ratou ki tenei whenua, ki ona tangata hoki, a ki nga iwi katoa nei a tawhio noa; ka tino whakangaromia ratou e ahau, ka meinga hei miharotanga, hei whakahianga atu, hei ururua tuturu

世界语

jen mi sendos kaj kolektos cxiujn nordajn gentojn, diras la eternulo, kaj mian servanton nebukadnecar, regxo de babel, kaj mi venigos ilin sur cxi tiun landon kaj sur gxiajn logxantojn kaj sur cxiujn naciojn cxirkauxe; kaj mi elmetos ilin al ekstermo, kaj mi faros ilin ruinoj, mokatajxo, kaj eterna dezertajxo.

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,761,375,340 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認