您搜索了: appartiendrait (法语 - 立陶宛语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

French

Lithuanian

信息

French

appartiendrait

Lithuanian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

法语

立陶宛语

信息

法语

il appartiendrait aux États membres de cibler leur programme sur les plus nécessiteux.

立陶宛语

rengdamos programas valstybės narės pačios spręs, kurioms grupėms labiausiai reikia pagalbos.

最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:

法语

il appartiendrait à la commission d'adopter les projets de normes techniques.

立陶宛语

techninių standartų projektus turi priimti komisija.

最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:

法语

en effet, il appartiendrait uniquement à celuici de décider si les éléments de preuve dont il dispose dans une affaire doivent être complétés.

立陶宛语

iš tikrųjų tik jis sprendžia, ar jo turimus įrodymus byloje reikia papildyti.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

法语

les résultats montrent qu’il appartiendrait à l’utilisateur des services de transport de choisir entre des coûts moindres et une plus grande rapidité.

立陶宛语

rezultatai parodė, kad transporto naudotojas turėtų nuspręsti, ką rinktis – mažesnes išlaidas ar didesnį greitį.

最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:

法语

c’est à l’État membre concerné qu’il appartiendrait en outre de définir quelles activités sont d’utilité publique.

立陶宛语

be to, visuomenei naudingą veiklą turėtų apibrėžti valstybė narė.

最后更新: 2014-11-07
使用频率: 1
质量:

法语

dans chaque État membre, il convient de créer un point de contact. il appartiendrait à chaque État membre de déterminer son point de contact, lequel devrait être un établissement chargé de la formation des magistrats.

立陶宛语

tvt nustatomos bendros gairės šiam tikslui siekti.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

法语

c'est à ces derniers qu'il appartiendrait de percevoir cette taxe, en fonction de leurs propres structures industrielles de production manufacturée et de production d'énergie.

立陶宛语

joms turėtų būti palikta ir teisė pačioms rinkti šį mokestį atsižvelgiant į atitinkamas savo gamybos ir energijos gamybos pramonės sistemas.

最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:

法语

en revanche, la directive 89/48/cee du conseil, du 21 décembre 1988, relative à un système général de reconnaissance des diplômes d'enseignement supérieur qui sanctionnent des formations professionnelles d'une durée minimale de trois ans, telle que modifiée par la directive 2001/19, et en particulier son article 3, premier alinéa, sous b), est susceptible de s'appliquer à un tel demandeur si la profession de directeur de ventes volontaires de meubles aux enchères publiques dans l'État membre dans lequel ledit demandeur a acquis les qualifications dont il se prévaut n'est pas une profession réglementée au sens de l'article 1er, sous c), de cette directive. il appartiendrait le cas échéant à la juridiction de renvoi de déterminer si tel est le cas.

立陶宛语

tačiau 1988 m. gruodžio 21 d. tarybos direktyva 89/48/eeb dėl bendrosios aukštojo mokslo diplomų, išduotų po bent trejų metų profesinio mokymo ir lavinimo, pripažinimo sistemos, iš dalies pakeista direktyva 2001/19, o būtent jos 3 straipsnio pirmosios pastraipos b punktas tokiam pareiškėjui galėtų būti taikomas, jei savanoriškų kilnojamojo turto pardavimų viešajame aukcione direktoriaus profesija valstybėje narėje, kurioje minėtas pareiškėjas įgijo jo teigiamą turimą kvalifikaciją, nėra reglamentuojama profesija šios direktyvos 1 straipsnio c punkto prasme. prireikus šią aplinkybę turi nustatyti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,740,641,142 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認