来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
tu y es chez toi!
you are home!
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
tu es chez toi ?
are you at home?
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
tu y es !
there you are!
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
tu es chez toi pour le moment?
are you at home right now?
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
pourquoi tu y es allé
why you went there
最后更新: 2020-01-20
使用频率: 1
质量:
参考:
tu y es en sécurité.
you are safe there.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
- non, tu n'y es pas.
- no, this is not what the letter says.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
la dernière fois que tu y es allé
last time you went
最后更新: 2019-06-13
使用频率: 1
质量:
参考:
- non, tu n'y es pas encore...
- no, that's not what the letter says.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
autres façons de dire "tu es chez toi pour le moment"
other ways to say ""
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
tu n'y es pas allé de main morte
you didn't pull any punches
最后更新: 2022-02-16
使用频率: 1
质量:
参考:
alors???? tu y es allée???? racontes!!!!
alors???? tu y es allée???? racontes!!!!
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
tu n'y es pas allée de main morte
you didn't pull any punches
最后更新: 2022-02-16
使用频率: 1
质量:
参考:
mais tu y es arrivé, françois, tu y es arrivé.
but you arrived, françois, you arrived.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
il répondit:« quant à toi, tu y seras.»
he said: “verily, you will be one of them.”
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
"je baise l’air, croyant que tu y es"
“je baise l’air, croyant que tu y es” (i kiss the air, as if you were there before me.”)
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
ou est-ce que tu y es juste parti pour ce job ?
or was it just because of the job?
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
au moment où tu y es arrivé, le soleil s'était couché.
by the time you got there, the sun had set.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
参考:
pendant que tu y es, tu peux me faire du café s'il te plaît.
while you are about it, please make some coffee for me.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
参考:
ou commandante de navire 1 amirale tant que tu y es 1 plus ridicule que cela, tu meurs 1
this comprised the adding (usually it proved tautological and therefore superfluous) of the term "femme" {"magistratfemme" rather than adding an "e" to make the feminine form "magistrate" out of the usually masculine "magistrat").
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式