来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
dix jeunes gens, qui portaient les armes de joab, entourèrent absalom, le frappèrent et le firent mourir.
Ðoạn mười kẻ trai trẻ vác binh khí của giô-áp, vây quanh Áp-sa-lôm, đánh và giết người đi.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
il envoya de nouveau vers eux un autre serviteur; ils le frappèrent à la tête, et l`outragèrent.
người sai một đầy tớ khác đến; nhưng họ đánh đầu nó và chưởi rủa nữa.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
les fils de juda attaquèrent jérusalem et la prirent, ils la frappèrent du tranchant de l`épée et mirent le feu à la ville.
người giu-đa hãm đánh thành giê-ru-sa-lem và chiếm lấy, dùng lưỡi gươm giết dân cư, và phóng hỏa thành.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
les gens en embuscade se jetèrent promptement sur guibea, ils se portèrent en avant et frappèrent toute la ville du tranchant de l`épée.
những binh đã phục, lật đật xông hãm ghi-bê-a, đi tới lấy gươm giết hết thảy cả người ở thành.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
les juifs frappèrent à coups d`épée tous leurs ennemis, ils les tuèrent et les firent périr; ils traitèrent comme il leur plut ceux qui leur étaient hostiles.
dân giu-đa hãm đánh các thù nghịch mình bằng mũi gươm, giết chết và tuyệt diệt chúng nó; phàm kẻ nào ghét họ, thì họ đãi theo mặc ý mình muốn.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
il leur montra par où ils pourraient entrer dans la ville. et ils frappèrent la ville du tranchant de l`épée; mais ils laissèrent aller cet homme et toute sa famille.
người bèn chỉ cho họ ngõ người ta đi vào thành được; chúng bèn lấy gươm đánh giết thành; nhưng để cho người đó và cả nhà người đi.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
et ils marchèrent contre le camp d`israël. mais israël se leva, et frappa moab, qui prit la fuite devant eux. ils pénétrèrent dans le pays, et frappèrent moab.
vậy, chúng đi đến trại quân y-sơ-ra-ên; nhưng dân y-sơ-ra-ên chổi dậy, hãm đánh dân mô-áp.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
ils pénétrèrent jusqu`au milieu de la maison, comme pour prendre du froment, et ils le frappèrent au ventre; puis récab et baana, son frère, se sauvèrent.
hai người đi tuốt đến giữa nhà, giả đò lấy lúa mì, rồi đâm bụng Ích-bô-sết; đoạn rê-cáp và ba-a-na, anh người, trốn đi.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
alors ismaël, fils de nethania, se leva avec les dix hommes dont il était accompagné, et ils frappèrent avec l`épée guedalia, fils d`achikam, fils de schaphan; il fit ainsi mourir celui que le roi de babylone avait établi gouverneur du pays.
Ðoạn, Ích-ma-ên, con trai nê-tha-nia, cùng mười người đi với mình đứng dậy lấy gươm đánh ghê-đa-lia, con trai a-hi-cam, cháu sa-phan, và giết người, tức là người mà vua ba-by-lôn lập làm tổng đốc trong đất như vậy.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量: