来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
mechanizmy refundacji
raskhodov vozmeshcheniia mekhanizmy
最后更新: 2014-12-09
使用频率: 1
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。
żadnej refundacji do produktów i krajów przeznaczenia wymienionych w art.
не се предоставя възстановяване при износ за продуктите и местоназначенията, изброени в член 1, параграф 1 от посочения регламент.
最后更新: 2010-08-31
使用频率: 1
质量:
zabezpieczenie na poczet pozwolenia z wcześniejszym ustaleniem refundacji wynosi:
Гаранциите за лицензии с предварително фиксиране на възстановяването са:
最后更新: 2010-09-08
使用频率: 1
质量:
b) ppkt (ii) muszą zawierać kwotę refundacji przypadającą dla każdej kategorii.
Освен това съобщенията съгласно параграф 1, буква б), ii) следва да уточняват сумата на възстановяването, отнасяща се за всяка категория.
最后更新: 2010-09-08
使用频率: 1
质量:
kategoria | ilość niewykorzystana | miejsce przeznaczenia [7] | kwota refundacji |
Категория | Неизползвано количество | Местоназначение [7] | Сума по възстановяването |
最后更新: 2010-09-08
使用频率: 1
质量:
b) 15 eur za 100 kg produktów objętych kodem 0201 30 00 9100 nomenklatury refundacji wywozowych do produktu rolnego;
б) 15 eur на 100 kg продукти, попадащи под код 0201 30 00 9100 на номенклатурата за възстановяване при износ на селскостопански продукти;
最后更新: 2010-09-08
使用频率: 1
质量:
zabezpieczenie przetargowe wynosi 15 % kwoty ostatniej maksymalnej refundacji przetargowej ustalonej dla danego kodu produktu i danego miejsca przeznaczenia.
Тръжната гаранция е равна на 15 % от последната най-висока сума на възстановяване в рамките на тръжна процедура, определена за същия продуктов код и за същата дестинация.
最后更新: 2010-09-25
使用频率: 1
质量:
ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i na wywóz oraz świadectw o wcześniejszym wyznaczeniu refundacji dla produktów rolnych [6].
Разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1291/2000 на Комисията от 9 юни 2000 година относно определяне на общи подробни правила за прилагане на режима на вносни и износни лицензии и сертификати за предварително фиксиране за селскостопански продукти [6] следва съответно да бъдат допълнени.
最后更新: 2010-09-08
使用频率: 1
质量:
okres ważności pozwolenia na wywóz dotyczącego produktu, na który wnioskuje się o refundację i który jest objęty systemem wydania pozwoleń na wywóz z wcześniejszym wyznaczeniem refundacji, liczony od daty wydania pozwolenia w rozumieniu art.
Срокът на валидност на износните лицензии за продуктите, за които е поискано възстановяване, и за които се изисква издаване на износна лицензия с предварително фиксиране на възстановяването, изчислен от датата на издаването по смисъла на член 23, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1291/2000, е:
最后更新: 2010-09-08
使用频率: 1
质量:
4 rozporządzenia (we) nr 1291/2000 nie stanowią tytułu do wypłaty refundacji, jeśli wywóz odbywa się na podstawie pozwolenia określonego w art.
Количествата, изнасяни в рамките на толеранса, предвиден в член 8, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1291/2000, не дават право на изплащане на възстановяване, когато износът се осъществява по лицензия, както е посочено в член 10, параграфи 1, 2 и 3 от настоящия регламент и лицензията съдържа следното вписване в клетка 22:
最后更新: 2010-09-08
使用频率: 1
质量:
oferta nr | oferent nr [1] | ilość (w tonach) | miejsce przeznaczenia | poziom refundacji wywozowej (eur/100 kg) (w kolejności rosnącej) |
Оферта № | Оферент № [1] | Количество (в тонове) | Местоназначение | Размер на възстановяването при износ (eur/100 kg) (във възходящ ред) |
最后更新: 2010-09-25
使用频率: 3
质量: