来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
jeżeli wyślą je państwo później, zasiłek będzie państwu przysługiwał dopiero od tego momentu.
• reimbursement of travelling expenses;
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
dla zapewnienia ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracowników jest rzeczą konieczną, aby przysługiwał im coroczny płatny urlop.
in order to ensure the protection of the health and safety of workers, workers must have paid annual leave.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
należy więc wprowadzić inne uregulowania, tak aby kobiecie po urodzeniu dziecka przysługiwał urlop macierzyński w pełnej długości.
therefore it has to be regulated differently to ensure the full length of maternity rights after giving birth.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
na wprowadzenie nowych aktów prawnych, zgodnych z dyrektywą, państwom członkowskim przysługiwał okres przejściowy o długości dwóch lat.
member states had a transitional period of two years to put the necessary measures in place to comply with the new directive.
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 1
质量:
nie uwzględnia się przerw trwających mniej niż miesiąc lub okresów, w których przysługiwał zasiłek dla bezrobotnych lub świadczenie z tytułu choroby.
account shall not be taken of interruptions lasting less than one month, nor of periods in which unemployment or sickness benefit is drawn.
最后更新: 2019-02-08
使用频率: 5
质量:
niemal cały obszar nowych państw członkowskich został objęty celem 1, któremu przysługiwał najwyższy możliwy poziom wsparcia z funduszy strukturalnych i funduszu spójności.
the new member states’ territory almost completely fell under objective 1, eligible for the highest possible level of support from the structural and cohesion funds.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
od momentu gdy pozwany zostanie poinformowany o orzeczeniu i będzie w stanie podjąć stosowne działania, będzie mu przysługiwał termin złożenia wniosku o ponowne zbadanie tego orzeczenia.
since the defendant will have been informed of the decision and will have been able to act, he will enjoy a period to apply for review of this decision.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
w postaci rady związkowej, bundesratu, przysługiwał im w rzeszy niemieckiej znaczny udział we władzy wykonawczej, a z tej nie chcieli rezygnować na rzecz reichstagu.
in the form of the bundesrat they were entitled to a major share of the executive power in the german reich and were not inclined to forego this power and grant it to the reichstag.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
tak, jednak zwrot przysługiwał będzie jedynie w przypadku, gdy dane świadczenie należy do koszyka świadczeń zdrowotnych przysługujących pacjentowi na mocy przepisów ustawowych lub wykonawczych w jego kraju ojczystym.
yes, but you will only be entitled to reimbursement if it falls within the "basket of benefits" you are entitled to according to the legislation or rules of your home country.
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
konsumentom będzie również przysługiwał czternastodniowy okres odstąpienia od umowy bez konieczności wpłacania z góry jakichkolwiek zaliczek. ponadto konsumenci otrzymają umowy sporządzone w języku, który rozumieją, co jest dobrą wiadomością również dla obywateli czech.
consumers will also have a fourteen day time period in which to withdraw from contracts without having to make any down payments in advance and they will even get contracts in a language they can understand, which is good news for czech citizens as well.
最后更新: 2012-02-29
使用频率: 2
质量:
decyzje rady naukowej co do wyboru funkcjonariuszy, uchwalenia i zmian regulaminu oraz innych spraw dotyczących toku jej pracy są podejmowane większością głosów wszystkich umawiających się stron obecnych i głosujących za lub przeciw; w tych celach każdej umawiającej się stronie będzie przysługiwał jeden głos.
decisions of the scientific council with respect to the election of officers , the adoption and the amendment of rules and other matters pertaining to the organization of its work shall be taken by a majority of votes of all contracting parties present and casting affirmative or negative votes , and for these purposes each contracting party shall have one vote.
最后更新: 2019-02-08
使用频率: 4
质量:
wśród nich znalazły się również przedsiębiorstwa, które nie są objęte dochodzeniem, ponieważ nie miały np. siedziby w chinach lub wietnamie albo były to przedsiębiorstwa handlowe lub jedynie przetwarzające, którym w żadnym wypadku nie przysługiwał indywidualny margines dumpingu.
amongst these companies there were also companies that are not concerned by the investigation as they were, for instance, not located in china or vietnam or they were trading or mere processing companies in any event not entitled to any individual dumping margin.
最后更新: 2019-02-08
使用频率: 1
质量:
4.3.6 ekes byłby jednak za ponadnarodową procedurą kontroli, zazwyczaj bardziej zharmonizowaną w postępowaniu cywilnym i handlowym, pod warunkiem, że pozwanemu będzie przysługiwał skuteczny środek ochrony prawnej a posteriori (szczególna kontrola).
4.3.6 the eesc would, however, be in favour of a supranational review procedure that is generally more harmonised in civil and commercial proceedings, provided that the defendant has the safeguard of an a posteriori means of redress (special review).
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量: