来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
prinz nikolaus von liechtenstein
hsh prinz nikolaus von liechtenstein
最后更新: 2010-09-22
使用频率: 1
质量:
jkw prinz nikolaus von liechtenstein
el presidente
最后更新: 2014-11-14
使用频率: 53
质量:
b) ekspertyza biura rzeczoznawców kälher & prinz. 14.
b) un informe pericial del gabinete de comisarios de averías kähler & prinz. 14.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
nsu prinz – samochód osobowy produkowany w rfn przez nsu motorenwerke ag w latach 1957-1973.
el nsu prinz es un automóvil de segmento a producido en alemania occidental por la empresa nsu motorenwerke ag.
最后更新: 2016-03-03
使用频率: 1
质量:
"louis ferdinand viktor eduard albert michael hubertus prinz von preußen" (ur.
su nombre completo de bautismo fue ludwig ferdinand viktor eduard albert michael humbert von preußen.
最后更新: 2016-03-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
16 października 1997 r. dotyczące wykonanych prac pochodzi od osoby należącej do sfery strony skarżącej w postępowaniu przed sądem krajowym, o tyle nie mógł jednak zrobić tego samego w odniesieniu do kontrasygnaty tego oświadczenia złożonej przez szefa granicznych lekarzy weterynarii w koper i ekspertyzy biura rzeczoznawców kähler & prinz z dnia 22 września 1998 r. należy przyjąć, że organ ten jednak tak uczynił, zważywszy, że zgodnie z wyważoną oceną rozkładu ciężaru dowodu niemiecki organ administracji miał jedynie obowiązek wykazać „okoliczności, które w jego opinii z dużym prawdopodobieństwem przemawiają za tym, że […] nie zastosowano się do dyrektywy w sprawie ochrony zwierząt podczas transportu”. należy bowiem uznać, że przyznanie znaczenia inspekcji przeprowadzonej w dniach 18 i 19 lutego 1997 r. i pominięcie innych okoliczności, o których mowa powyżej, nie jest zgodne z odpowiednią i wyczerpującą oceną okoliczności faktycznych. 35.
7 la declaración escrita del capitán del buque de 16 de octubre de 1997 sobre los trabajos de acondicionamiento efectuados procedía de una persona próxima al recurrente en el procedimiento principal, no podía hacer otro tanto en lo que respecta al refrendo de dicha declaración por el jefe de la inspección veterinaria de la aduana de koper (eslovenia) y al informe pericial del gabinete de comisarios de averías kähler & prinz de 22 de septiembre de 1998. y también es preciso concluir que así lo hizo si se considera que, en una valoración equilibrada del reparto de la carga de la prueba, la autoridad administrativa alemana únicamente tenía el deber de probar la concurrrencia de unas «circunstancias que, vistas en su conjunto, indican con una elevada probabilidad que […] se infringió la directiva sobre la protección de los animales durante el transporte». en efecto, procede estimar que no constituye una adecuada valoración de conjunto de las circunstancias el hecho de atribuir importancia a la inspección de 18 y 19 de febrero, pero no a los demás datos antes mencionados. 35.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式