您搜索了: prinz (波兰语 - 西班牙语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Polish

Spanish

信息

Polish

prinz

Spanish

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

波兰语

西班牙语

信息

波兰语

prinz nikolaus von liechtenstein

西班牙语

hsh prinz nikolaus von liechtenstein

最后更新: 2010-09-22
使用频率: 1
质量:

波兰语

jkw prinz nikolaus von liechtenstein

西班牙语

el presidente

最后更新: 2014-11-14
使用频率: 53
质量:

波兰语

b) ekspertyza biura rzeczoznawców kälher & prinz. 14.

西班牙语

b) un informe pericial del gabinete de comisarios de averías kähler & prinz. 14.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

波兰语

nsu prinz – samochód osobowy produkowany w rfn przez nsu motorenwerke ag w latach 1957-1973.

西班牙语

el nsu prinz es un automóvil de segmento a producido en alemania occidental por la empresa nsu motorenwerke ag.

最后更新: 2016-03-03
使用频率: 1
质量:

波兰语

"louis ferdinand viktor eduard albert michael hubertus prinz von preußen" (ur.

西班牙语

su nombre completo de bautismo fue ludwig ferdinand viktor eduard albert michael humbert von preußen.

最后更新: 2016-03-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

波兰语

16 października 1997 r. dotyczące wykonanych prac pochodzi od osoby należącej do sfery strony skarżącej w postępowaniu przed sądem krajowym, o tyle nie mógł jednak zrobić tego samego w odniesieniu do kontrasygnaty tego oświadczenia złożonej przez szefa granicznych lekarzy weterynarii w koper i ekspertyzy biura rzeczoznawców kähler & prinz z dnia 22 września 1998 r. należy przyjąć, że organ ten jednak tak uczynił, zważywszy, że zgodnie z wyważoną oceną rozkładu ciężaru dowodu niemiecki organ administracji miał jedynie obowiązek wykazać „okoliczności, które w jego opinii z dużym prawdopodobieństwem przemawiają za tym, że […] nie zastosowano się do dyrektywy w sprawie ochrony zwierząt podczas transportu”. należy bowiem uznać, że przyznanie znaczenia inspekcji przeprowadzonej w dniach 18 i 19 lutego 1997 r. i pominięcie innych okoliczności, o których mowa powyżej, nie jest zgodne z odpowiednią i wyczerpującą oceną okoliczności faktycznych. 35.

西班牙语

7 la declaración escrita del capitán del buque de 16 de octubre de 1997 sobre los trabajos de acondicionamiento efectuados procedía de una persona próxima al recurrente en el procedimiento principal, no podía hacer otro tanto en lo que respecta al refrendo de dicha declaración por el jefe de la inspección veterinaria de la aduana de koper (eslovenia) y al informe pericial del gabinete de comisarios de averías kähler & prinz de 22 de septiembre de 1998. y también es preciso concluir que así lo hizo si se considera que, en una valoración equilibrada del reparto de la carga de la prueba, la autoridad administrativa alemana únicamente tenía el deber de probar la concurrrencia de unas «circunstancias que, vistas en su conjunto, indican con una elevada probabilidad que […] se infringió la directiva sobre la protección de los animales durante el transporte». en efecto, procede estimar que no constituye una adecuada valoración de conjunto de las circunstancias el hecho de atribuir importancia a la inspección de 18 y 19 de febrero, pero no a los demás datos antes mencionados. 35.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,754,396,361 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認