您搜索了: egiptusesse (爱沙尼亚语 - 毛利语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Estonian

Maori

信息

Estonian

egiptusesse

Maori

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

爱沙尼亚语

毛利语

信息

爱沙尼亚语

ja jaakob läks alla egiptusesse ja suri, tema ja meie esiisad,

毛利语

na heke ana a hakopa ki ihipa, a ka mate, a ia me o tatou matua

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

爱沙尼亚语

kui aabram jõudis egiptusesse, siis nägid egiptlased, et naine oli väga ilus.

毛利语

a, i te taenga o aperama ki ihipa, ka titiro nga ihipiana ki te wahine, he tino ataahua

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

爱沙尼亚语

ja peavanemad kadestasid joosepit ning müüsid ta ära egiptusesse; aga jumal oli temaga

毛利语

na ka hae nga tupuna ki a hohepa, a hokona ana ia ki ihipa: otira i a ia te atua

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

爱沙尼亚语

ja joosep jäi egiptusesse, tema ja ta isa pere. ja joosep elas saja kümne aastaseks.

毛利语

na ka noho a hohepa ki ihipa, ratou ko te whare o tona papa: a kotahi rau kotahi tekau nga tau i ora ai a hohepa

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

爱沙尼亚语

aga nälg tuli kogu egiptusesse ja kaananisse ja suur viletsus; ja meie esiisad ei leidnud toidust.

毛利语

na i reira ka puta he matekai ki te whenua katoa o ihipa, o kanaana, a he mate nui: kihai rawa i kitea he oranga e o tatou matua

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

爱沙尼亚语

aga maal oli nälg. siis aabram läks alla egiptusesse, et seal võõrana elada, sest maal oli suur nälg.

毛利语

a he matekai to te whenua: a ka haere a aperama ki raro, ki ihipa, ki reira noho ai; he nui hoki te matekai o te whenua

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

爱沙尼亚语

ja kõigist maadest tuldi egiptusesse joosepilt vilja ostma, sest nälg oli võtnud võimust kõigis maades.

毛利语

a ka haere nga whenua katoa ki ihipa, ki a hohepa, ki te hoko witi; no te mea he nui rawa te matekai o nga whenua katoa

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

爱沙尼亚语

mina lähen ühes sinuga egiptusesse ja ma toon sind sealt tagasi, ja joosep suleb oma käega su silmad!”

毛利语

ka haere tahi ahau i a koe ki raro, ki ihipa; maku ano koe e whakahoki mai ki runga nei: a ma te ringa o hohepa e pehi ou kanohi

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

爱沙尼亚语

ja need on iisraeli laste nimed, kes egiptusesse tulid: jaakob ja tema pojad. jaakobi esmasündinu oli ruuben.

毛利语

na ko nga ingoa enei o nga tama a iharaira, i haere nei ki ihipa, ko hakopa ratou ko ana tama: ko reupena, matamua a hakopa

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

爱沙尼亚语

ja mehed võtsid selle kingituse, võtsid ühes kahekordse raha ja benjamini, asusid teele ja läksid alla egiptusesse ning astusid joosepi ette.

毛利语

na ka mau aua tangata ki taua hakari, e rua hoki nga moni i maua atu e ratou i roto i o ratou ringa, me pineamine hoki: a whakatika ana ratou, haere ana ki raro, ki ihipa, a ka tu ki te aroaro o hohepa

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

爱沙尼亚语

ja joosep läks tagasi egiptusesse, tema ja ta vennad ja kõik, kes ühes temaga olid läinud ta isa matma, pärast seda kui ta oma isa oli matnud.

毛利语

na hoki ana a hohepa ki ihipa, ratou tahi ko ona tuakana, ko nga tangata katoa ano hoki i haere tahi i a ia ki runga ki te tanu i tona papa, i te mutunga o tana tanu i tona papa

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

爱沙尼亚语

ja issand ilmutas ennast temale ning ütles: „Ära mine alla egiptusesse! jää maale, kuhu ma sind käsin!

毛利语

na ka puta mai a ihowa ki a ia, ka mea, kaua e haere ki raro, ki ihipa; e noho ki te whenua e korero ai ahau ki a koe

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

爱沙尼亚语

ja joosep viidi alla egiptusesse; ja egiptlane pootifar, vaarao hoovkondlane, ihukaitsepealik, ostis tema ismaeliitidelt, kes olid ta sinna toonud.

毛利语

a i kawea iho a hohepa ki ihipa; na ka hokona ia e potiwhara, he tangata nui na parao, he rangatira no nga kaitiaki, he ihipiana, i roto i nga ringa o nga ihimaeri, nana nei ia i kawe ki reira

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

爱沙尼亚语

siis ta ütles: „mina olen jumal, sinu isa jumal, ära karda minna egiptusesse, sest ma teen sind seal suureks rahvaks!

毛利语

a ka mea ia, ko te atua ahau, ko te atua o tou papa: kaua e wehi ki te haere ki raro, ki ihipa; ka meinga hoki koe e ahau hei iwi nui ki reira

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

爱沙尼亚语

kui siis midjani mehed, kaupmehed, mööda läksid, tõmbasid ja võtsid nad joosepi kaevust välja ja müüsid joosepi kahekümne hõbetüki eest ismaeliitidele; ja need viisid joosepi egiptusesse.

毛利语

na ka haere mai nga miriani, he hunga hokohoko: ka hutia ake e ratou a hohepa i roto i te poka, a ka hokona atu a hohepa e ratou ki nga ihimaeri, ki nga hiriwa e rua tekau: a ka kawea a hohepa e ratou ki ihipa

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

爱沙尼亚语

ja nüüd olgu su kaks poega, kes sulle egiptusemaal on sündinud, enne kui ma tulin sinu juurde egiptusesse, minu omad: efraim ja manasse olgu minu omad nagu ruuben ja siimeongi!

毛利语

na, ko au tama tokorua, ko eparaima raua ko manahi, i whanau nei mau ki te whenua o ihipa i mua ake o toku taenga mai ki a koe, ki ihipa, maku ena; ka riro mai raua i ahau, ka pera ano me reupena raua ko himiona

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

爱沙尼亚语

aga kui nad olid ära läinud, vaata, siis ilmus issanda ingel unes joosepile ja ütles: „tõuse ning võta lapsuke ja tema ema enesega ning põgene egiptusesse ja ole seal, kuni ma sinule ütlen; sest heroodes hakkab otsima last, et teda hukata.”

毛利语

a, ka riro atu ratou, na ka puta moemoea tetahi anahera a te ariki ki a hohepa, ka mea, e ara, tangohia te tamaiti raua ko tona whaea, e rere ki ihipa, a hei reira koe kia korero ra ano ahau ki a koe: meake hoki rapu a herora i te tamaiti kia wh akangaromia

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,737,981,580 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認