来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
o jis jiems tarė: “tai aš, nebijokite!”
na ka mea ia ki a ratou, ko ahau tenei, aua e wehi
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
aš jums sakiau: ‘nenusigąskite jų ir nebijokite,
na ka mea ahau ki a koutou, kei pawera, kei wehi i a ratou
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
jėzus tuojau juos prakalbino: “drąsos! tai aš. nebijokite!”
na kua hohoro te korero a ihu ki a ratou, te mea, kia manawanui, ko ahau tenei; aua e wehi
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
taip dabar aš nusprendžiau daryti gera jeruzalei ir judo namams. tad nebijokite!
ka pera ano te hoki ake o toku whakaaro i enei ra ki te pai kia meatia ki hiruharama, ki te whare ano o hura: kaua e wehi
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
tuomet jėzus priėjo, palietė juos ir tarė: “kelkitės, nebijokite!”
na ka haere a ihu, ka pa ki a ratou, ka mea, whakatika, kaua e wehi
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
nebijokite babilono karaliaus, nes aš būsiu su jumis ir išgelbėsiu jus iš jo rankų.
kaua e wehi i te kingi o papurona, e wehingia na e koutou: kaua e wehi i a ia, e ai ta ihowa; no te mea kei a koutou ahau hei whakaora i a koutou, hei tango i a koutou i roto i tona ringa
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
juozapas jiems atsakė: “nebijokite! argi aš užimu dievo vietą?
a ka mea a hohepa ki a ratou, kaua e wehi: he kaiwhakakapi oti ahau mo to te atua wahi
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kaip jums pažadėjau išeinant iš egipto, taip ir dabar mano dvasia yra tarp jūsų. nebijokite!’
ka rite ki te kupu i whakaritea e ahau ki a koutou i to koutou haerenga mai i ihipa; a i tu toku wairua i roto i a koutou; kaua e wehi
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
taip sako viešpats: “nesimokykite pagonių kelių ir nebijokite dangaus ženklų, nors pagonys jų bijo.
ko te kupu tenei a ihowa, kaua e akona te ara o nga tauiwi, kaua ano e wehi i nga tohu o te rangi; e wehi ana hoki nga tauiwi i aua mea
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
sakau jums, savo draugams: nebijokite tų, kurie žudo kūną ir paskui nebegali daugiau nieko padaryti.
na ko taku kupu tenei ki a koutou, e oku hoa, kaua e wehi ki te hunga e whakamate nei i te tinana, a muri iho kahore he mea e taea e ratou
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
laukiniai žvėrys, nebijokite! ganyklos vėl žaliuoja, medžiai neša vaisių, figmedis ir vynmedis duoda derlių.
kaua e wehi, e nga kararehe o te parae; ka pihi hoki nga tarutaru o te koraha, ka hua te rakau i ona hua, e tukua mai ano tona kaha e te piki, e te waina
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
bet angelas jiems tarė: “nebijokite! Štai skelbiu jums didelį džiaugsmą, kuris bus visai tautai.
na ka mea te anahera ki a ratou, kaua e mataku: ta te mea he kaikauwhau tenei ahau ki a koutou mo te hari nui, meake puta mai ki te iwi katoa
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
“taigi nebijokite jų. nes nieko nėra uždengta, kas nebus atidengta, ir nieko paslėpta, kas nepasidarys žinoma.
na kaua e wehi i a ratou: kahore hoki he mea i hipokina e mahue te hura; he mea ranei i huna e mahue te mohio
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
klausykite manęs, kurie pažįstate teisumą, tauta, kurios širdyje yra mano įstatymas. nebijokite žmonių pajuokos, neišsigąskite jų plūdimo.
whakarongo ki ahau, e koutou e mohio na ki te tika, e te hunga kei o koutou ngakau nei taku ture; kei wehi i te tawai a te tangata, kei numinumi i a ratou taunu
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
gedalijas prisiekė jiems: “nebijokite chaldėjų tarnų, gyvenkite krašte, tarnaukite babilono karaliui ir bus jums gerai”.
na ka oati a keraria ki a ratou, ki a ratou tangata hoki, ka mea ki a ratou, kaua e wehi, he mea mo nga pononga o nga karari: e noho i te whenua, e mahi ki te kingi o papurona, a ka whai pai koutou
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
judo ir izraelio namai, jūs buvote prakeikimu tautose. dabar jus išgelbėsiu ir jūs būsite palaiminimu. nebijokite! stiprios tebūna jūsų rankos!’
na i mua hei kanga koutou i roto i nga iwi, e te whare o hura, e te whare o iharaira, ka pena te nui o taku whakaora i a koutou, a hei manaakitanga koutou: kaua e wehi, kia kaha o koutou ringa
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
jie yra tiesūs kaip palmė, negali kalbėti nei vaikščioti, juos reikia nešti. nebijokite jų, nes jie negali nei pakenkti, nei gera daryti”.
he rite aua mea ki te nikau, i ata mahia, kahore ia he kupu; me amo, he kore no ratou e haere. kaua e wehi i a ratou, no te mea e kore e taea e ratou te kino, kahore hoki e ahei i a ratou te mea i te pai
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
mozė atsakė žmonėms: “nebijokite! dievas atėjo tam, kad jus išmėgintų, ir kad jo baimė būtų prieš jus ir jūs nenusidėtumėte”.
na ka mea a mohi ki te iwi, kaua e wehi: he whakamatau hoki i a koutou i haere mai ai te atua, kia mau ai hoki tona wehi i o koutou kanohi, kei hara koutou
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
gedolijas, sūnus ahikamo, sūnaus Šafano, su priesaika sakė jiems: “nebijokite chaldėjų, likite krašte, tarnaukite babilono karaliui ir jums bus gerai.
a ka oati a keraria tama a ahikama, tama a hapana, ki a ratou ko a ratou tangata, ka mea, kaua e wehi ki te mahi ki nga karari: e noho ki te whenua, e mahi ki te kingi o papurona, a ka whai pai koutou
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
apžiūrėjęs tariau kilmingiesiems, viršininkams ir visiems žmonėms: “nebijokite jų! atsiminkite viešpatį, didingą ir baisų, ir kovokite už savo brolius, sūnus, dukteris, žmonas ir savo namus”.
na ka titiro ahau, ka whakatika ki runga, ka mea ki nga rangatira, ki nga tangata nunui, ki era atu ano o te iwi, kaua e wehi ki a ratou. kia mahara ki te ariki, ki te mea nui e wehingia ana, ka whawhai kia ora ai o koutou tuakana, teina, a kout ou tama, a koutou tamahine, a koutou wahine, me o koutou whare
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: