来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
şi nu bărbatul a fost făcut pentru femeie, ci femeia pentru bărbat.
te sàkkuñu góor ngir jigéen, waaye jigéen lañu sàkk ngir góor.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
totuş, în domnul, femeia nu este fără bărbat, nici bărbatul fără femeie.
teewul nag ci sunu booloo ak boroom bi, jigéen a ngi wéeru ci góor, te góor a ngi wéeru ci jigéen.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
şi dacă o nevastă îşi lasă bărbatul, şi ia pe altul de bărbat, preacurveşte.``
te jigéen ji tas, séyaat ak keneen, njaaloo nga.»
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
căci dacă femeia este din bărbat, tot aşa şi bărbatul prin femeie, şi toate sînt dela dumnezeu.
ni ñu sàkke jigéen ci góor, noonu la góor juddoo ci jigéen, te lépp a ngi jóge ca yàlla.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
căci bărbatul este capul nevestei, după cum şi hristos este capul bisericii, el, mîntuitorul trupului.
ndaxte góor mooy kilifag jabaram, ni kirist nekke kilifag mbooloom ñi gëm, muy jëmmam ji muy sàmm.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
bărbatul să-şi împlinească faţă de nevastă datoria de soţ; şi tot aşa să facă şi nevasta faţă de bărbat.
jëkkër war na def warugaru jëkkër ci jabaram; jabar it def warugaru jabar ci jëkkëram.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
,,du-te``, i -a zis isus, ,,de cheamă pe bărbatul tău, şi vino aici``.
yeesu ne ko: «demal woowi sa jëkkër te ñëw.»
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
dar vreau să ştiţi că hristos este capul oricărui bărbat; că bărbatul este capul femeii, şi că dumnezeu este capul lui hristos.
waaye nag bëgg naa ngeen xam lii: kirist mooy kilifag bépp góor, góor di kilifag jigéen, te yàlla di kilifag kirist.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
bărbatul nu este dator să-şi acopere capul, pentrucă el este chipul şi slava lui dumnezeu, pe cînd femeia este slava bărbatului.
góor nag moom warul a teg dara ci boppam, ndaxte mooy melokaanu yàlla te dafay wone ndamu yàlla. jigéen moom dafay wone ndamu góor.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
căci bărbatul necredincios este sfinţit prin nevasta credincioasă şi nevasta necredincioasă este sfinţită prin fratele; altmintrelea, copiii voştri ar fi necuraţi, pe cînd acum sînt sfinţi.
li tax ma wax ko moo di, jëkkër ji gëmul, yàlla sellal na ko, ndax li mu ànd ak jabaram. te it jigéen ji gëmul, yàlla sellal na ko, ndax li mu ànd ak jëkkëram ji gëm; lu ko moy, seeni doom dinañu am sobe, te fekk dañoo sell.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
ucenicii lui i-au zis: ,,dacă astfel stă lucrul cu bărbatul şi nevasta lui, nu este de folos să se însoare.``
bi ko taalibe ya déggee, ñu ne ko: «bu dee noonu la digganteb góor ak jigéen mel, bañ a séy moo gën.»
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
(dacă este despărţită, să rămînă nemăritată, sau să se împace cu bărbatul ei.) Şi nici bărbatul să nu-şi lase nevasta.
te bu teqalikoo ak moom, bumu séyaat, mbaa boog na juboo ak jëkkëram. te bu jëkkër ji fase jabaram.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
o femeie măritată este legată de lege cîtă vreme îi trăieşte bărbatul; dar dacă -i moare bărbatul, este slobodă să se mărite cu cine vrea; numai în domnul.
jigéen ji séy dina ànd ak jëkkëram giiru dundam. waaye su jëkkër ji faatoo, man na séy ak ku ko neex, su fekkee ne góor gu gëm la.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
,,pentru ce dar``, i-au zis ei, ,,a poruncit moise ca bărbatul să dea nevestei o carte de despărţire, şi s'o lase?``
bi yeesu waxee loolu, farisen ya laaj ko ne: «waaye musaa santaane na, nit jox jabaram kayitu pase, tàggook moom. lu tax mu wax loolu nag?»
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量: