您搜索了: rakenneuudistuskustannuksiin (芬兰语 - 意大利语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Finnish

Italian

信息

Finnish

rakenneuudistuskustannuksiin

Italian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

芬兰语

意大利语

信息

芬兰语

oikeasuhteisuus rakenneuudistuskustannuksiin ja hyötyihin nähden

意大利语

proporzionalità rispetto ai costi e ai vantaggi della ristrutturazione

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

芬兰语

on huolehdittava riittävien budjettivarojen ohjaamisesta irtisanomis- ja rakenneuudistuskustannuksiin.

意大利语

garantire lo stanziamento di risorse di bilancio sufficienti per ammortizzatori sociali e spese di ristrutturazione.

最后更新: 2014-11-07
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

芬兰语

sen on huolehdittava riittävien budjettivarojen ohjaamisesta irtisanomis- ja rakenneuudistuskustannuksiin.

意大利语

garantire lo stanziamento di risorse di bilancio sufficienti per ammortizzatori sociali e spese di ristrutturazione.

最后更新: 2014-11-15
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

芬兰语

komissio päättelee näin ollen, että edellytys riittävästä osallistumisesta rakenneuudistuskustannuksiin täyttyy tässä tapauksessa.

意大利语

la commissione può quindi concludere che il requisito che prevede un contributo di un importo sufficiente ai costi di ristrutturazione, in questo caso è stato soddisfatto.

最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

芬兰语

tästä syystä ne eivät ole laskeneet 44 f §:n mukaisen tuen takaisinmaksua mukaan rakenneuudistuskustannuksiin.

意大利语

per tale motivo non hanno tenuto conto dell’aiuto a norma dell’articolo 44 septies tra i costi per la ristrutturazione.

最后更新: 2014-11-09
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

芬兰语

tuen intensiteetti tai määrä: tarvittavan tuen määrä perustuu yrityksen rakenneuudistuskustannuksiin. määrä on enintään 50 prosenttia rakenneuudistuksen kokonaiskustannuksista.

意大利语

intensità o importo dell'aiuto: l'importo di aiuto necessario si basa sui costi di ristrutturazione dell'impresa.tale importo non eccede il 50% dei costi totali di ristrutturazione

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

芬兰语

komissio kuitenkin katsoo, että rahoituksen uudelleenjärjestely on olennainen ja välttämätön osa rakenneuudistusohjelmaa, ja siksi siitä aiheutuvat kustannukset on sisällytettävä rakenneuudistuskustannuksiin.

意大利语

la commissione ritiene tuttavia che la ristrutturazione finanziaria sia una parte integrante e necessaria del programma di ristrutturazione e che, di conseguenza, i relativi costi dovrebbero essere inclusi nei costi di ristrutturazione.

最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

芬兰语

gecb mainitsee lopuksi, että gecb:n vakavaraisuussuhde ei itsessään anna aihetta päätellä, että tuki ei olisi oikeassa suhteessa rakenneuudistuskustannuksiin ja hyötyihin.

意大利语

gecb fa presente infine che il rapporto d'adeguatezza patrimoniale di gecb non può, di per sé, far concludere che l'aiuto non era proporzionato ai costi e agli utili di ristrutturazione.

最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

芬兰语

(57) on kuitenkin epäselvää, miten taulukossa 6 luetellut toimenpiteet liittyvät johdanto-osan 46–49 kappaleessa tarkasteltuihin rakenneuudistuskustannuksiin.

意大利语

(57) non è tuttavia chiaro il nesso fra le misure indicate alla tabella 6 e i costi di ristrutturazione riportati ai considerando da 46 a 49.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

芬兰语

fagorbrandtin ehdottamaa omaa osuutta rakenneuudistuskustannuksiin olisi siis käytännössä korotettava tällä määrällä (lainavaroin, osakkaiden panoksella tai muulla tavoin) ennen yrityksen rakenneuudistuskauden vahvistettua päättymistä 31 päivänä joulukuuta 2012.

意大利语

in concreto, il contributo proprio ai costi per la ristrutturazione proposto da fagorbrandt dovrà essere incrementato di detta somma (con prestiti, conferimenti di azionisti o altro) entro la fine del periodo di ristrutturazione dell’impresa, fissato per il 31 dicembre 2012.

最后更新: 2014-11-09
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

芬兰语

ranskan viranomaiset eivät ole sisällyttäneet 44 f §:n mukaisen tuen takaisinmaksua rakenneuudistuskustannuksiin, ja toisaalta ne eivät ole ilmoittaneet tiettyjen ”tuensaajan omaksi panokseksi” luokiteltujen summien alkuperää.

意大利语

da un lato, le autorità francesi non hanno incluso il rimborso dell’aiuto a norma dell’articolo 44 septies nei costi per la ristrutturazione e, dall’altro, non hanno spiegato la provenienza di determinati importi di cui si è tenuto conto come «sforzo proprio del beneficiario».

最后更新: 2014-11-09
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

芬兰语

(111) vaikka komissio voi suostua siihen, että rahtaus-ja pääomatakuista aiheutuneet kustannukset otetaan huomioon kertomuksessa, koska ne liittyvät määrättyihin sopimuksiin ja määritellään alusten toimittamisen jälkeen aiheutuviksi kustannuksiksi, samaa päättelytapaa ei voida soveltaa yritykselle joulukuun 1995 jälkeen aiheutuneisiin rakenneuudistuskustannuksiin. yksityistämissopimuksessa määrättiin nimenomaan, että yrityksen oli työllistettävä tietty vähimmäismäärä henkilöstöä vuoden 1995 loppuun asti. jos tätä määräystä ei noudatettaisi vaan työllistetyn henkilöstön määrä jäisi vaadittua pienemmäksi, yritykselle määrättäisiin suuret sakot. komission hyväksymä sulkemistuki ja tappiot kattava tuki kattoi vain joulukuussa 1995 päättyneen rakenneuudistuskauden. tämän vuoksi oli alusta alkaen selvää, että jos kww haluaisi irtisanoa ylimääräiset työntekijänsä, sen olisi odotettava vuoden 1995 loppuun, ja että sulkemis-ja toimintatuki ei kattaisi irtisanomiskustannuksia. tämä aikataulu oli tiedossa yksityistämisen toteutusajankohdasta lähtien. tätä loogista päätelmää on mahdotonta muuttaa siten, että joulukuun 1995 jälkeen aiheutuneiden rakenneuudistuskustannusten katsottaisiin liittyvän ennen joulukuuta 1995 täytäntöön pantuihin sopimuksiin. vuoden 1995 jälkeen toteutettu rakenneuudistus ei myöskään pienentänyt ennen vuoden 1995 loppuun mennessä täytäntöön pannuista sopimuksista aiheutuneita tappioita. yksityistämissopimuksen määräyksessä, jolla yritys velvoitettiin työllistämään tietty henkilöstömäärä, on lisäksi kyse ulkopuolelta lähteneestä ja erillisestä sitoumuksesta, jota ei voida liittää tiettyihin sopimuksiin.

意大利语

(111) anche se la commissione può accettare di tener conto dei costi determinati dalle garanzie di noleggio e su capitale proprio perché, per loro stessa natura, sono connesse a contratti specifici e vengono sostenuti per definizione dopo che le navi sono state consegnate, lo stesso ragionamento non può applicarsi ai costi di ristrutturazione sostenuti dall’impresa dopo il dicembre 1995. in effetti, nel contratto di privatizzazione, era chiaramente precisato che l’impresa avrebbe dovuto impiegare un determinato numero di dipendenti fino alla fine del 1995. se questo impegno non fosse stato rispettato e fosse stato impiegato meno personale, erano previste ammende severe. tutti gli aiuti alla chiusura e gli aiuti a copertura delle perdite autorizzati dalla commissione riguardano soltanto il periodo di ristrutturazione che si concludeva nel dicembre 1995. era pertanto chiaro fin dall’inizio che, se avesse voluto licenziare personale in esubero, kww avrebbe dovuto aspettare la fine del 1995 e che questi costi non sarebbero stati coperti da aiuti alla chiusura o al funzionamento. questi limiti temporali erano noti sin dall’inizio della privatizzazione. in primo luogo, non è possibile cambiare questa logica e reattribuire i costi di ristrutturazione sostenuti dopo il dicembre 1995 ai contratti eseguiti prima di tale data. in secondo luogo, la ristrutturazione, che ha avuto luogo dopo il 1995, non ha ovviamente determinato perdite inferiori sui contratti eseguiti prima di tale data. in terzo luogo, la disposizione del contratto di privatizzazione che obbliga l’impresa ad impiegare un certo numero di dipendenti costituisce un impegno esterno e distinto che non può essere connesso a determinati contratti.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,747,685,993 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認