来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
2. teknisesti pätevillä jäsenillä ja heidän varajäsenillään on oltava korkeakoulututkinto tai vastaava pätevyys ja laaja työkokemus sertifioinnista yhdellä tai useammalla tämän asetuksen liitteessä mainituista aloista.
2. Členové s technickou kvalifikací a jejich náhradníci musí mít dokončené vysokoškolské vzdělání nebo rovnocennou kvalifikaci a musí mít značnou odbornou zkušenost v oblasti osvědčování v jednom nebo více oborech uvedených v příloze tohoto nařízení.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:
参考:
kaikkialla vain 14% 25 - 64vuotiaista on korkeakoulututkinto tai vastaava, selvästi alle eu:n keskiarvon (22%).
celkovìmá nebo ekvivalentní vzdìlání pouze 14 %obyvatelvevìku25 64 let, je hluboko pod prùmìremeu (22 %).
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
lisäksi, vaikka koulutustasot yleisesti ottaen kohoavatkin, siinä mielessä, että yhä useammilla nuorilla on korkeakoulututkinto kuin vanhemmissa ikäryhmissä, on vain vähän merkkejä kuilusta tavoite 1 -alueiden välillä.
navíc aèkoliv to vypadá, se úroveò vzdìlání obecnì terciární vzdìlání má poèet mladých lidí lidí ve vìkových kategoriích, prakticky nic nenaznaèuje, by se rozdíl mezi regiony spadajícími podcíl 1 a ostatními regiony
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
d) 'tutkijalla'kolmannen maan kansalaista, jolla on tohtorikoulutusohjelmaan pääsyn mahdollistava ylempi korkeakoulututkinto, ja jonka tutkimusorganisaatio valitsee toteuttamaan sellaista tutkimushanketta, johon tavallisesti edellytetään mainittua tutkintoa;
d) "výzkumným pracovníkem" státní příslušník třetí země, který má náležitou vysokoškolskou kvalifikaci umožňující přístup k doktorandským programům a který je vybrán výzkumnou organizací pro provedení výzkumného projektu, pro nějž se obvykle daná kvalifikace vyžaduje;
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 6
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式