来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja jäsenvaltioiden välisistä luovuttamismenettelyistä
w sprawie europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób między państwami członkowskimi
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
ottaa huomioon neuvoston 13. kesäkuuta 2002 tekemän puitepäätöksen eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja jäsenvaltioiden välisistä luovuttamismenettelyistä,
uwzględniając decyzję ramową rady z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób między państwami członkowskimi,
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
komissio antoi 24. tammikuuta kertomuksen (2) eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja jäsenvaltioiden välisistä luovuttamismenettelyistä.
w czerwcu komisja przedstawiła szereg komunikatów na temat postępów w zakresie programu haskiego i oceny polityki unii europejskiej w dziedzinie sprawiedliwości, wolności i bezpieczeństwa1.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
1. kun etsityn henkilön olinpaikka tunnetaan, pidätysmääräyksen antanut oikeusviranomainen voi ilmoittaa pidätysmääräyksestä suoraan täytäntöönpanosta vastaavalle oikeusviranomaiselle.
1. jeśli znane jest miejsce pobytu osoby, której dotyczy nakaz, wydający nakaz organ sądowy może przekazać nakaz aresztowania bezpośrednio do wykonującego nakaz organu sądowego.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
euroopan unioni – poliisiyhteistyö ja oikeudellinen yhteistyö rikosasioissa – eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja jäsenvaltioiden välisistä luovuttamismenettelyistä tehty puitepäätös
unia europejska — współpraca policyjna i sądowa w sprawach karnych — decyzja ramowa w sprawie europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób między państwami członkowskimi
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
jos samasta henkilöstä on annettu useita eurooppalaisia pidätysmääräyksiä tai luovutuspyyntöjä, kustakin pidätysmääräyksestä ja luovutuspyynnöstä on täytettävä erillinen a-lomake.
jeżeli w odniesieniu do jednej osoby istnieje kilka europejskich nakazów aresztowania lub wniosków o ekstradycję, dla każdego takiego nakazu lub wniosku wypełnia się oddzielny formularz a.
最后更新: 2014-11-14
使用频率: 2
质量:
参考:
kun syötetään kuulutus kiinniottoa ja eurooppalaisen pidätysmääräyksen perusteella tapahtuvaa luovuttamista varten, jäljennös alkuperäisestä eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä on syötettävä liitteeksi sis ii:een.
do wpisu do sis ii mającego doprowadzić do aresztowania i wydania osoby dodaje się w postaci załącznika kopię danego oryginalnego europejskiego nakazu aresztowania.
最后更新: 2014-11-14
使用频率: 2
质量:
参考:
jos henkilöä etsitään kiinniottoa ja eurooppalaisen pidätysmääräyksen perusteella tapahtuvaa luovuttamista varten, pidätysmääräyksen antaneen jäsenvaltion on tallennettava sis ii:een kopio alkuperäisestä eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä.
jeżeli osoba jest poszukiwana w celu aresztowania jej i wydania na podstawie europejskiego nakazu aresztowania, państwo członkowskie wydające nakaz wprowadza do sis ii kopię oryginału europejskiego nakazu aresztowania.
最后更新: 2014-10-20
使用频率: 1
质量:
参考:
sirene-toimistolla on oltava kuulutusta syötettäessä käytössään tiedot kiinniottoa ja eurooppalaisen pidätysmääräyksen tai luovutussopimuksen perusteella tapahtuvaa luovuttamista varten etsityistä henkilöistä, myös eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja luovuttamispyynnöstä.
po dokonaniu wpisu biuro sirene ma dostęp do odnośnych informacji, w tym europejskiego nakazu aresztowania lub wniosku o ekstradycję, dotyczących osób poszukiwanych w celu aresztowania, wydania lub ekstradycji.
最后更新: 2014-11-14
使用频率: 2
质量:
参考:
eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja jäsenvaltioiden välisistä luovuttamismenettelyistä 13.6.2002 tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2002/584/yos 4 artiklan 6 alakohtaa on tulkittava siten, että
wykładni art. 4 pkt 6 decyzji ramowej rady 2002/584/wsisw z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób między państwami członkowskimi należy dokonywać w taki sposób, że:
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
komissio antoi 11. heinäkuuta kertomuksen (2) eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja jäsenvaltioiden välisistä luovuttamismenettelyistä 13. kesäkuuta 2002 tehdyn neuvoston puitepäätöksen täytäntöönpanosta vuodesta 2005 lähtien.
w 2005 r. we wspólnym planie działania rady i komisji określono szczegółowe priorytety programu haskiego, wokół których powinny skupiać się wysiłki w nadchodzących latach.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
(29) neuvoston puitepäätös 2002/584/yos eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja jäsenvaltioiden välisistä luovuttamismenettelyistä, eyvl l 190, 18.7.2002.
konwencja podpisana w brukseli w dniu 26 lipca 1995 r. sporządzona na podstawie artykułu k.3 traktatu o unii europejskiej o ochronie interesów nansowych wspólnot europejskich (dz.u. c 316 z 27.11.1995).
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
komissio esitti lisäksi tammikuussa kertomuksen ( puitepäätöksen saattamisesta osaksi kansallista lainsäädäntöä ja helmikuussa kertomuksen (2) eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja jäsenvaltioiden välisistä luovuttamismenettelyistä tehdyn puitepäätöksen saattamisesta osaksi kansallista lainsäädäntöä.
w styczniu i w lutym komisja przedstawiła między innymi dwa sprawozdania dotyczące przeniesienia przez państwa członkowskie przepisów decyzji ramowej w sprawie wspólnych zespołów dochodzeniowo-śledczych2 oraz decyzji ramowej w sprawie europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób między państwami członkowskimi 3.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
kom(2005) 63 --23.2.2005 -komission kertomus: eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja jäsenvaltioiden välisistä luovuttamismenettelyistä 13 päivänä kesäkuuta 2002 tehdyn neuvoston puitepäätöksen 34 artiklaan perustuva -
kom(2005) 63 --23.2.2005 -sprawozdanie komisji oparte na art. 34 decyzji ramowej rady z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób między państwami członkowskimi -
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:
参考: