来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
and he cried, saying, jesus, thou son of david, have mercy on me.
І покликнув, кажучи: Ісусе, сину Давидів, помилуй мене.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
and they lifted up their voices, and said, jesus, master, have mercy on us.
І піднесли вони голос, кажучи: Ісусе, наставниче, помилуй нас.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.
Тим ж то, кого хоче, милує, а кого хоче, ожорсточує (окаменює).
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
for he saith to moses, i will have mercy on whom i will have mercy, and i will have compassion on whom i will have compassion.
Глаголе бо Мойсейові: Помилую, кого помилую, і змилосерджусь, над ким змилосерджусь.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
and when jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, thou son of david, have mercy on us.
І як вийшов Ісус ізвідтіля, ійшліо слїдом за Ним двоє слїпих, і, порикуючи, казали: Сину Давидів, помилуй нас.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
and many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, thou son of david, have mercy on me.
І сварили на него многі, щоб мовчав; він же ще більше кричав: Сину Давидів, помилуй мене.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
and when he heard that it was jesus of nazareth, he began to cry out, and say, jesus, thou son of david, have mercy on me.
І, почувши, що се Ісус Назарянин, почав кричати й казати: Сину Давидів Ісусе, помилуй мене.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
and they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, thou son of david, have mercy on me.
А ті, що йшли попереду, сварили на него, щоб мовчав; він же ще більш кричав: Сину Давидів, помилуй мене.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
and the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, have mercy on us, o lord, thou son of david.
Народ же сваривсь на них, щоб мовчали; а вони ще більш кричали, кажучи: Помилуй нас, Господи, сину Давидів.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
and he cried and said, father abraham, have mercy on me, and send lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for i am tormented in this flame.
І покликнувши він, каже: Отче Аврааме, помилуй мене та пішли Лазаря, нехай умочить конець пальця свого в воду та прохолодить язик мій; бо я мучусь у поломї сьому.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
and, behold, a woman of canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, have mercy on me, o lord, thou son of david; my daughter is grievously vexed with a devil.
Коли се жінка Канаанка прийшла з тих гряниць, і кричала до Него, кажучи: Помилуй мене, Господи, сину Давидів; дочка моя тяжко біснуєть ся.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。