来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
the people must be reassured that they can and indeed will rise from the quicksand of poverty through the promise of development.
Люди должны убедиться в том, что они могут выбраться и действительно выберутся из зыбучих песков нищеты благодаря надежде на развитие.
one hopes that the ground is now better prepared for such proposals to take root, before greece sinks further into the quicksand of insolvency
Можно надеяться, что сейчас почва лучше подготовлена для подобных предложений, и они дадут всходы, прежде чем Греция еще глубже увязнет в зыбучих песках неплатёжеспособности
otherwise, disputes about fulfillment of this or that provision will lead the entire process back into the familiar quicksand of middle east futility.
Иначе споры о выполнении того или иного условия приведут весь процесс обратно в знакомые зыбучие пески ближневосточной тщетности.
the road to professionalization is full of speed bumps and limitations. the entire discussion seems to be standing on quicksand, and let me explain why.
Дорога к профессионализации полна лежачих полицейских и ограничений.Вся дискуссия, кажется, стоит на зыбучих песках, и позвольте мне объяснить, почему.
listen, if you would just give me a mulligan on this quicksand thing, i promise, i promise, no more peeing on your shorter creatures. chuckle
Послушайте, если бы вы просто дайте мне Маллиган на этом зыбучие пески вещи, я обещаю, обещаю, не более мочиться на ваших коротких существ