您搜索了: ariseth (英语 - 德语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

English

German

信息

English

ariseth

German

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

英语

德语

信息

英语

22 the sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.

德语

22 die sonne geht auf: sie ziehen sich zurück und lagern sich in ihre höhlen.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

英语

the sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.

德语

wenn aber die sonne aufgeht, heben sie sich davon und legen sich in ihre höhlen.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 2
质量:

英语

22 the sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.

德语

22 wenn aber die sonne aufgehet, heben sie sich davon und legen sich in ihre löcher.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 2
质量:

英语

the sun also riseth, and the sun goeth down, and hasteth to its place where it ariseth.

德语

und die sonne geht auf, und die sonne geht [unter], und sie strebt ihrem ort zu, wo sie [wieder] aufgeht.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 2
质量:

英语

104:22 the sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.

德语

104:22 strahlt die sonne dann auf, so schleichen sie heim / und lagern sich in ihren verstecken.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

英语

15 and it is yet far more evident: for that after the similitude of melchisedec there ariseth another priest,

德语

15 und das ist noch viel klarer, wenn nach der weise melchisedeks ein anderer als priester aufkommt,

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

英语

1:5 the sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.

德语

1:5 die sonne, die aufging und wieder unterging, / atemlos jagt sie zurück an den ort, wo sie wieder aufgeht.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

英语

4 unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.

德语

4 den frommen geht das licht auf in der finsternis von dem gnädigen, barmherzigen und gerechten.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 4
质量:

英语

52 they answered and said unto him, art thou also of galilee? search, and see that out of galilee ariseth no prophet.

德语

52 sie antworteten und sprachen zu ihm: bist du auch ein galiläer? forsche und siehe, aus galiläa steht kein prophet auf.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

英语

17 and they have no root in themselves, but are only for a time: and then when tribulation and persecution ariseth for the word they are presently scandalized.

德语

17 und haben keine wurzel in ihnen, sondern sind wetterwendisch; wenn sich trübsal oder verfolgung um des worts willen erhebt, so ärgern sie sich alsbald.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

英语

52 they answered and said unto him, art thou also of galilee? search, and look: for out of galilee ariseth no prophet.

德语

52 sie antworteten und sprachen zu ihm: bist du auch ein galiläer? forsche und siehe, aus galiläa stehet kein prophet auf.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 3
质量:

英语

21 yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.

德语

21 aber er hat keine wurzel in sich, sondern er ist wetterwendisch; wenn sich bedrängnis oder verfolgung erhebt um des wortes willen, so fällt er gleich ab.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

英语

17 and have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the wordÕs sake, immediately they are offended.

德语

17. und haben keine wurzel in ihnen, sondern sind wetterwendisch; wenn sich trübsal oder verfolgung um des worts willen erhebt, so ärgern sie sich alsbald.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

英语

13:21 yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.

德语

13:21 aber keine wurzeln hat, sondern unbeständig ist; sobald er um des wortes willen bedrängt oder verfolgt wird, kommt er zu fall.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

英语

17 and have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended.

德语

17 aber sie haben keine wurzel in sich, sondern sind wetterwendisch; wenn sich bedrängnis oder verfolgung um des wortes willen erhebt, so fallen sie sogleich ab.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

英语

2:19 and they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the lord, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.

德语

2:19 verkriecht euch in felshöhlen und erdlöchern / vor dem schrecken des herrn und vor seiner strahlenden pracht, / wenn er sich erhebt, um die erde zu erschrecken.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

英语

1 the words of the preacher, the son of david, king in jerusalem. 2 vanity of vanities, saith the preacher, vanity of vanities! all is vanity. 3 what profit hath man of all his labour wherewith he laboureth under the sun? 4 [one] generation passeth away, and [another] generation cometh, but the earth standeth for ever. 5 the sun also riseth, and the sun goeth down, and hasteth to its place where it ariseth.

德语

1 worte des predigers, des sohnes davids, des königs in jerusalem. 2 nichtigkeit der nichtigkeiten! - spricht der prediger; nichtigkeit der nichtigkeiten, alles ist nichtigkeit! 3 welchen gewinn hat der mensch von all seinem mühen, mit dem er sich abmüht unter der sonne? 4 eine generation kommt, und eine generation geht; aber die erde besteht in ewigkeit. 5 und die sonne geht auf, und die sonne geht [unter], und sie strebt ihrem ort zu, wo sie [wieder] aufgeht.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,739,327,018 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認