来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
if baited hooks are set outboard of the wake, the streamer line attachment point to the vessel should be positioned several meters outboard of the side of the vessel that baits are deployed.
pokud jsou háčky s návnadou umístěny na vnější straně lodní brázdy, bod připevnění šňůry se stuhami k plavidlu by měl být situován několik metrů vně strany plavidla, na níž jsou umístěny návnady.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
plunging joints are most often used as the inboard joint (transmission side) on fwd vehicles and on the inboard and outboard of rwd and awd applications with independent suspension.
posuvné klouby se nejčastěji používají jako vnitřní kloub (strana převodovky) na vozidlech s předním pohonem a na vnitřní nebo vnější straně vozidel se zadním pohonem a pohonem všech kol s nezávislým odpružením.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
the individual elements of the underrun protection, including those outboard of the lift mechanism, where provided, must have an effective surface area, in each case, of at least 350 cm2.
jednotlivé prvky zařízení na ochranu proti podjetí, včetně případných vnějších prvků zvedacího mechanismu, musí mít v každém případě účinnou povrchovou plochu nejméně 350 cm2.
最后更新: 2014-11-21
使用频率: 1
质量:
if locking positions are not available at the respective mid-points of travel, the positions immediately rearward, down, or outboard of the mid-points shall be used.
pokud uprostřed rozsahu seřízení není k dispozici aretovaná poloha, použije se poloha nejblíže vzad, dolů nebo ven od středu rozsahu seřízení.
最后更新: 2014-11-21
使用频率: 1
质量:
adjacent parts may however overlap, provided that the overlapping edge faces rearwards or downwards, or a gap of not more than 25 mm measured longitudinally may be left, provided that the rearward part does not protrude outboard of the forward part;
sousedící díly se však mohou překrývat, pokud překrývající hrana směřuje dozadu nebo dolů, nebo může být mezi nimi ponechána mezera široká nejvýše 25 mm v podélném směru, pokud zadní díl nepřečnívá směrem ven vůči přednímu dílu;
最后更新: 2014-10-17
使用频率: 4
质量:
mk. iib (1940), with two additional guns in each wing outboard of the landing light, to make a total armament of 12 .303-in guns, six in each wing.
- mk.iib (1940), se dvěma dalšími kulomety na každém křídle vně od přistávacího světlometu (celková výzbroj tedy byla dvanáct 7,7mm kulometů, po šesti v každém křídle).
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
outboard of each point p1 this height may be greater than 400 mm providing the underside is not above a plane passing through the underside of the fup directly below the point p1 and forming a slope at 15° above the horizontal (see figure 3).
na vnější straně každého bodu p1 může být tato výška větší než 400 mm za předpokladu, že spodní strana není nad rovinou procházející spodní stranou opz přímo pod bodem p1 a tvořící sklon 15° nad vodorovnou přímkou (viz obr. 3).
最后更新: 2014-11-21
使用频率: 1
质量:
.2.10 distribution boxes, cocks and valves in connection with the bilge pumping system shall be so arranged that, in the event of flooding, one of the bilge pumps may be operative on any compartment; in addition, damage to a pump or its pipe connecting to the bilge main outboard of a line drawn at one fifth of the breadth of the ship shall not put the bilge system out of action.
.2.10 rozdělovače, kohouty a ventily stokového čerpacího systému musí být uspořádány tak, aby jedno ze stokových čerpadel mohlo v případě zaplavení čerpat vodu z kteréhokoli oddílu; kromě toho poškození čerpadla nebo jeho trubky napojené na hlavní potrubí v prostoru dna, když se obě nacházejí ve vzdálenosti jedné pětiny šířky lodi od obšívky, nesmí vyřadit systém stokového čerpání z provozu.
最后更新: 2014-11-21
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。