来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
添加一条翻译
world
Àdduna
最后更新: 2014-01-30 使用频率: 1 质量: 参考: Wikipedia
marvel not, my brethren, if the world hate you.
bokk yi, bu leen àddina bañee, buleen ci jaaxle.
最后更新: 2012-05-04 使用频率: 1 质量: 参考: Wikipedia
of judgment, because the prince of this world is judged.
ci mbiri àtte ba, dina leen yey ndaxte àtte nañu malaaka mu bon mi jiite àddina si, ba daan ko.
god forbid: for then how shall god judge the world?
mukk! ndax su yàlla jubadi woon, naka lay àttee àddina si?
known unto god are all his works from the beginning of the world.
man dinaa def loolu, man boroom bi ko wax,te ca njàlbéen ba tey ma di ko xamle.”
as long as i am in the world, i am the light of the world.
ci bi may nekk àddina, maay leeru àddina.»
and have tasted the good word of god, and the powers of the world to come,
te xam mbaax, gi ci kàddug yàlla, ak kéemaani jamono jiy ñëw,
as thou hast sent me into the world, even so have i also sent them into the world.
ni nga ma yónnee àddina, noonu laa leen yónnee ci nit ñi.
for unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak.
yàlla jébbalul malaaka yi benn sañ-sañ bu jëm ci jamonoy ëllëg ji nuy wax; keneen la ko jébbal,
and we have seen and do testify that the father sent the son to be the saviour of the world.
te nun gis nanu te seede ne, baay bi yónni na doom ji, mu nekk musalkatu àddina.
and he said unto them, go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.
mu ne leen: «demleen ci àddina sépp, yégal xebaar bu baax bi mbindeef yépp.
and they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.
ñiy jariñoo àddina, bañ cee xér. ndaxte àddina sii, ci ni mu mel, dootul yàggati.
(for until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.
bàkkaar kon nekkoon na ci àddina, bi yàlla di laata wàcce yoonu musaa. waaye gannaaw yoonu musaa tëddagul woon, bàkkaar du woon jàdd yoon.
and now, o father, glorify thou me with thine own self with the glory which i had with thee before the world was.
léegi nag baay, ci sa teewaay, feeñalal ci man ndam, li ma amoon ci sa wet, laata àddina di sosu.
and again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, and let all the angels of god worship him.
waaye bi muy yónni doom jooju di taaw bi ci àddina, da ne:«na ko malaakay yàlla yépp jaamu.»
being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day.
ku nu ñaawal, nu tontu la tont lu rafet. fi mu ne noo mujj di mbalitu àddina, di ñu ñàkk njariñ ci lépp.
and this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
ci nii la àtte bi ame: leer gi ñëw na ci àddina, waaye nit lëndëm gi lañu taamu ndax seeni jëf yu bon.
(of whom the world was not worthy:) they wandered in deserts, and in mountains, and in dens and caves of the earth.
Ñu ngi leen doon def noonu, fekk àddina sax yelloowul leen. Ñu ngi doon wëreelu ci àll yi ak ci tund yi, dal ci xunti yi ak ci kàmb yi.
and he said unto them, ye are from beneath; i am from above: ye are of this world; i am not of this world.
yeesu tontu ne: «yéen, fii ngeen bawoo, ci suuf, waaye man ca kaw laa jóge. Àddina ngeen soqikoo, waaye man bokkuma ci.
teaching them to observe all things whatsoever i have commanded you: and, lo, i am with you alway, even unto the end of the world. amen.
te ngeen jàngal leen, ñuy sàmm lépp li ma leen sant. te maa ngi ànd ak yéen bés bu nekk, ba kera àddina di tukki.»