来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
information certified correct
certifica-se a exactidão das informações
最后更新: 2014-11-21
使用频率: 4
质量:
select the correct translation:
seleccione a tradução correcta:
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 2
质量:
material form of ‘certified correct’
materialização da menção «conforme com os factos»
最后更新: 2014-11-21
使用频率: 1
质量:
certified correct for pre-financing payments
menção «conforme com os factos» para os pagamentos de pré-financiamentos
最后更新: 2014-11-21
使用频率: 1
质量:
for use by competent authority 24 boxes 1-22 certified correct
pequenas cervejarias e destilarias) a registo de controlos (a utilizar pelas autoridades competentes) 24 casas nos 1-22 certificadas como correctas
最后更新: 2014-11-21
使用频率: 2
质量:
the correct translation is 'korkean hyötysuhteen'('high-efficiency').
a tradução correcta é' korkean hyötysuhteen?(' elevada eficiência?).
最后更新: 2012-03-23
使用频率: 7
质量:
those two certificates shall count as the ‘certified correct’ endorsement.
estes dois certificados equivalem à menção «conforme com os factos».
最后更新: 2014-11-21
使用频率: 1
质量:
correct translation is vital in this subject as it involves very precise legal concepts.
vou citar um único exemplo, por falta de tempo: estamos perante um caso em que a qualidade das traduções é fulcral, já que estão em causa conceitos jurídicos muito precisos.
the abstract in english is to be a correct translation of the summary from spanish into english. five keywords are to be included, both in spanish and in english.
o abstract deve ser uma tradução correta do resumo para o inglês. devem-se incluir cinco palavras chaves tanto em espanhol, como em inglês.
to establish which is the correct translation of “father ted married jack and jill”, it would be necessary to ask the speaker exactly what was meant.
para estabelecer qual é a tradução correta de "padre ted casou jack e jill", seria necessário perguntar ao orador exatamente qual o sentido da sentença.
to get a correct translation of a coherent text, please check that there are no line breaks in the middle of a sentence, because this symbol will be considered the end of the sentence.
para traduzir correctamente o texto verifique que na oração não fica o símbolo de hífren da linha porque este símbolo é considerado como o fim da oração.
we would therefore be delighted to have clarification on this point, since we believe that the correct translation would be 'passeport en cours de validité'.
gostaríamos portanto de ver este ponto esclarecido, pois pensamos que a tradução correcta seria "passaporte válido".
with the endorsement "certified correct" the authorising officer responsible or a technically competent member of staff, duly empowered by the authorising officer responsible shall certify that:
com a menção «conforme com os factos», o gestor orçamental competente ou um membro do pessoal tecnicamente competente, habilitado pelo gestor orçamental competente certifica que:
in a computerised system, ‘certified correct’ may take the form of an electronically secured validation by the technically competent member of staff, duly empowered by the authorising officer responsible.
num sistema informatizado, a menção «conforme com os factos» pode assumir a forma de uma validação garantida eletronicamente por um agente tecnicamente competente, habilitado para o efeito pelo gestor orçamental competente.
for recurring payments including payment of subscriptions or training courses, the endorsement ‘certified correct’, shall certify that the entitlement of the creditor is in accordance with relevant documents justifying payment.
para pagamentos repetitivos, incluindo o pagamento de assinaturas ou de cursos de formação, a menção «conforme com os factos» certifica que o direito do credor está em conformidade com os documentos relevantes que justificam o pagamento.