来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
the following procedures, in particular aimed at ensuring the probatory chain of custody, were applied during the present united nations mission:
وطُبقت الإجراءات التالية التي تهدف على وجه الخصوص إلى كفالة تطبيق تسلسل الحيازة الإثباتي خلال عمل هذه البعثة التابعة للأمم المتحدة:
indeed, the act must be known to the addressee in order to produce its legal effects, even though some might consider the importance of this to be, rather, probatory in nature, which is undoubtedly also true.
فالعمل يجب أن ينهى إلى علم الجهة التي وجه إليها لكي ينتج آثاره القانونية، رغم أن البعض يرى أن هذه المسألة لها أهمية إثباتية، وهي الأهمية التي تكتسيها دون شك.
(d) to gather information, facts, and circumstantial and probatory evidence in order to identify the victims of all the violations and crimes referred to above and to clarify their position;
)د( جمع المعلومات والوقائع والمؤشرات وعناصر اﻷدلة التي تسمح بتحديد هوية ضحايا كافة اﻻنتهاكات والجرائم الوارد وصفها آنفا ومعرفة وضعهم؛