来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
then he drew out his hand, and it appeared luminous to all beholders.
dan nabi musa mengeluarkan tangannya, tiba-tiba tangannya (menjadi) putih (bersinar-sinar) bagi orang-orang yang melihatnya.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
we have set constellations in the heavens and made them pleasing to the beholders,
dan demi sesungguhnya! kami telah menjadikan di langit: bintang-bintang (yang berbagai bentuk dan keadaan) serta kami hiasi langit itu bagi orang-orang yang melihatnya.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
and he drew forth his hand and lo! it was white to the beholders.
dan ia mengeluarkan tangannya, maka tiba-tiba tangannya menjadi putih (bersinar-sinar) bagi orang-orang yang melihatnya.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
and assuredly we have set constellations in the heaven and made it fairseeming unto the beholders
dan demi sesungguhnya! kami telah menjadikan di langit: bintang-bintang (yang berbagai bentuk dan keadaan) serta kami hiasi langit itu bagi orang-orang yang melihatnya.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
and he drew out his hand, and behold! it was white to all beholders!
dan nabi musa mengeluarkan tangannya, tiba-tiba tangannya (menjadi) putih (bersinar-sinar) bagi orang-orang yang melihatnya.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
and certainly we have made strongholds in the heaven and we have made it fair seeming to the beholders.
dan demi sesungguhnya! kami telah menjadikan di langit: bintang-bintang (yang berbagai bentuk dan keadaan) serta kami hiasi langit itu bagi orang-orang yang melihatnya.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
and he drew forth his hand, and it appeared [shining] white to the beholders.
dan nabi musa mengeluarkan tangannya, tiba-tiba tangannya (menjadi) putih (bersinar-sinar) bagi orang-orang yang melihatnya.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
and putting his hand in his bosom, withdrew it – so it shone brightly before the beholders.
dan nabi musa mengeluarkan tangannya, tiba-tiba tangannya (menjadi) putih (bersinar-sinar) bagi orang-orang yang melihatnya.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
and he drew out his hand, and behold! it was white (with radiance) for the beholders.
dan nabi musa mengeluarkan tangannya, tiba-tiba tangannya (menjadi) putih (bersinar-sinar) bagi orang-orang yang melihatnya.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
and he drew forth his hand (from his bosom), and lo! it was white for the beholders.
dan nabi musa mengeluarkan tangannya, tiba-tiba tangannya (menjadi) putih (bersinar-sinar) bagi orang-orang yang melihatnya.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
and he drew his hand (out of his armpit) and lo! it had become a shining object to the beholders.
dan ia mengeluarkan tangannya, maka tiba-tiba tangannya menjadi putih (bersinar-sinar) bagi orang-orang yang melihatnya.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
moses answered, "he says that she should be of yellow colour, so deep and bright as to delight the beholders."
nabi musa menjawab: "bahawasanya allah berfirman: bahawa (lembu betina) itu ialah seekor lembu kuning, kuning tua warnanya, lagi menyukakan orang-orang yang melihatnya".
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
he said: "he says: a fawn-coloured heifer, pure and rich in tone, the admiration of beholders!"
nabi musa menjawab: "bahawasanya allah berfirman: bahawa (lembu betina) itu ialah seekor lembu kuning, kuning tua warnanya, lagi menyukakan orang-orang yang melihatnya".
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
he said, "he says, 'it is a yellow cow, bright in its colour, pleasing to the beholders.' "
nabi musa menjawab: "bahawasanya allah berfirman: bahawa (lembu betina) itu ialah seekor lembu kuning, kuning tua warnanya, lagi menyukakan orang-orang yang melihatnya".
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
beauty lies in the eye of the beholder
kecantikan terletak pada mata penonton
最后更新: 2018-08-13
使用频率: 2
质量:
参考: