来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
de termijn van dagvaarding werd naar duits noch naar belgisch procesrecht in acht genomen.
127.2 Β 9 fortsat i) der alene var blevet forkyndt som affattet på nederlandsk, oversætte, kunne dette ikke føre til en anden bedømmelse.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
de belgische deurwaarder reikte dit afschrift alsmede een afschrift van zijn eigen exploit van mededeling uit aan een werknemer van geïntimeerde.
som, forsamlet i rådet, efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behørig form,
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
vanaf dat moment is de procedure van het rechterlijke betalingsbevel slechts als een bijzondere vorm van rechtsingangverlening, van dagvaarding te beschouwen. wen.
byretsdommeren udfærdiger herefter påbud om betaling af det i sagen omhandlede beløb, uden at yderligere sagsbehandling finder sted.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
aanhangigheid— tijdstip waarop vordering definitief is ingesteld — vordering ingesteld bij engels gerecht — tijdstip van uitbrenging van dagvaarding
litispendens — det tidspunkt, hvor en sag er endeligt anlagt — sagsanlæg ved en engelsk ret — tidspunktet for udtagelsen af stævning
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
(vervolg 1) tij in geding — rechtsvordering als ingesteld te beschouwen op de dag waarop verlof tot oproeping als derdepartij en betekening van dagvaarding is verleend
i den parallelle sag, hvorunder bundesgerichtshof ligeledes havde anmodet efdomstolen om en præjudiciel afgørelse (jfr. ovenfor under 156 — a 1), afsagde bundesgerichtshof samme dag en ligelydende kendelse (viii zb 10/76; njw 1978, 113).
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
het afschrift van het exploit van de luxemburgse deurwaarder aan de belgische deurwaarder is toegezonden volgens de tussen luxemburg en belgië door notawisseling gesloten en op 1 april 1974 in werking getreden overeenkomst inzake de overmaking van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken in burgerlijke en handelszaken, een overeenkomst in de zin van artikel iv van het protocol.
1. fysiske personers retlige status samt deres rets- og handleevne, formueforholdet mellem ægtefæller samt arv efter loven eller testamente;
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
bij het verenigd koninkrijk ingediende verzoeken om betekening (van dagvaardingen en andere proceduredocumenten)
begæringer om forkyndelse af retskendelser (stævninger og andre procesakter)
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
alle verplichtingen die door de uitvaardigende autoriteit kunnen worden opgelegd zijn “facultatief”, met uitzondering van (i) de verplichting voor de verdachte om zich beschikbaar te houden voor de ontvangst van dagvaardingen voor zijn proces (wanneer krachtens het recht van de uitvaardigende staat echter een verstekvonnis mogelijk is, kan de verdachte niet worden verplicht ter zitting te verschijnen) en (ii) de verplichting de rechtsgang niet te belemmeren en geen strafbare feiten te plegen.
de vilkår, som den udstedende myndighed kan pålægge, udgør alle ”valgmuligheder”, undtagen i) mistænktes forpligtelse til at stå til rådighed for at modtage stævning til retssagen (når afsigelse af udeblivelsesdom er mulig i den udstedende stat, er der imidlertid mulighed for, at mistænktes tilstedeværelse ikke kræves) og ii) forpligtelsen til ikke at vanskeliggøre forfølgningen af sagen eller begå strafbare handlinger.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。