您搜索了: kapitaalmaatregel (荷兰语 - 法语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Dutch

French

信息

Dutch

kapitaalmaatregel

French

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

荷兰语

法语

信息

荷兰语

zoals reeds is opgemerkt beschouwt de commissie de hier besproken kapitaalmaatregel als een derdenbelang.

法语

comme indiqué plus haut, la commission considère la mesure financière en cause comme un apport tacite.

最后更新: 2014-11-05
使用频率: 2
质量:

荷兰语

een en dezelfde kapitaalmaatregel kan niet vanuit prudentieel oogpunt als kapitaalverhoging en vanuit de communautaire staatssteunregels als garantie worden beschouwd.

法语

une seule et même mesure ne peut pas être considérée comme apport de capitaux du point de vue prudentiel, et comme caution au regard des règles sur les aides d'État du traité ce.

最后更新: 2014-11-05
使用频率: 2
质量:

荷兰语

de overdrachten van 1986 en 1993 zouden derhalve als één en dezelfde kapitaalmaatregel moeten worden beschouwd, waarbij de steun pas op 1 januari 1993 volledig was verleend.

法语

les cessions de 1986 et 1993 seraient donc à considérer comme une mesure financière unique et l'aide n'aurait été accordée intégralement qu'à compter du 1er janvier 1993.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

荷兰语

(156) zoals reeds is uiteengezet beschouwt de commissie de door de deelstaat hessen en helaba overeengekomen kapitaalmaatregel als een derdenbelang.

法语

(156) comme précisé précédemment, la commission considère la mesure financière convenue entre le land de hesse et la helaba comme un apport tacite.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

荷兰语

de overdrachten van 1986 en 1993 zouden derhalve als één en dezelfde kapitaalmaatregel moeten worden beschouwd, waarbij de steun pas op 1 januari 1993 volledig was verleend.

法语

les cessions de 1986 et 1993 seraient donc à considérer comme une mesure financière unique et l'aide n'aurait été accordée intégralement qu'à compter du 1er janvier 1993.

最后更新: 2014-11-05
使用频率: 1
质量:

荷兰语

om na te gaan of een bepaalde investering voor een particuliere investeerder in een markteconomie acceptabel is, moet daarom worden uitgegaan van de specifieke economische aard van de desbetreffende kapitaalmaatregel en van de waarde die het ingebrachte kapitaal voor lbb heeft.

法语

c'est pourquoi, pour déterminer si un investissement est acceptable pour un investisseur opérant dans des conditions normales de marché, il convient de s'appuyer sur les particularités économiques de l'apport et sur la valeur du capital mis à la disposition de lbb.

最后更新: 2014-11-05
使用频率: 2
质量:

荷兰语

om na te gaan of een bepaalde investering voor een particuliere investeerder in een markteconomie acceptabel is, moet daarom de specifieke economische aard van de desbetreffende kapitaalmaatregel worden onderzocht, evenals de waarde die het ingebrachte kapitaal voor hlb heeft.

法语

c'est pourquoi, pour déterminer si un investissement est acceptable pour un investisseur opérant dans des conditions normales de marché, il conviendra de s'appuyer sur les particularités économiques de l'apport et sur la valeur du capital mis à la disposition de hlb.

最后更新: 2014-11-05
使用频率: 2
质量:

荷兰语

voor een coherente evaluatie van de kapitaalmaatregel in het licht van artikel 87, lid 1, van het eg-verdrag moet deze als kapitaalinbreng worden aangemerkt en dient de vergoeding ervan dienovereenkomstig te worden beoordeeld.

法语

une appréciation cohérente de ces mesures au regard de l'article 87, paragraphe 1, du traité ce implique qu'elles doivent être considérées comme des apports de capitaux et qu'il convient d'évaluer leur rémunération en conséquence.

最后更新: 2014-11-05
使用频率: 2
质量:

荷兰语

(100) een recent bewijs waaruit blijkt dat de 15 %-grens kán worden overschreden, vormt een kapitaalmaatregel van 2 december 2003 van een lid van bdb, deutsche bank.

法语

(100) la deutsche bank, membre du bundesverband deutscher banken, livre à cet égard un exemple récent illustrant la possibilité de dépasser le plafond de 15 %, avec la mesure financière prise le 2 décembre 2003.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

荷兰语

(100) een recent bewijs waaruit blijkt dat de 15%-grens kán worden overschreden, vormt een kapitaalmaatregel van 2 december 2003 van een lid van bdb, deutsche bank. daarbij gaat het om kapitaal van in totaal 300 miljoen eur dat is aangetrokken onder particuliere beleggers en een onbeperkte looptijd heeft (perpetuals) [15] zie börsenzeitung van 7 november 2003 en international financial review van 22 november 2003.. daaruit blijkt andermaal hoe liquide en transparant de markt voor dergelijk kapitaal van duitse banken ook bij grote volumes is. uit de hoogte van de aansprakelijkheidsvergoeding van 0,99% die voor het derdenbelang van de deelstaat hessen bij helaba is afgesproken, blijkt ook het marktgerelateerde en marktconforme karakter van deze vergoeding.

法语

(100) la deutsche bank, membre du bundesverband deutscher banken, livre à cet égard un exemple récent illustrant la possibilité de dépasser le plafond de 15%, avec la mesure financière prise le 2 décembre 2003. il s'agit en l'occurrence de la reprise d'apports de fonds tacites provenant d'investisseurs privés pour un montant total de 300 millions d'euros, non limités dans le temps ("perpetuals") [15] voir börsenzeitung du 7 novembre 2003 et international financial review du 22 novembre 2003.. cela prouve une fois de plus la liquidité et la transparence du marché pour les apports de fonds tacites de banques allemandes, même lorsqu'ils sont importants. la prime de garantie de 0,99% convenue au titre de cette mesure prouve du reste que la détermination de la rémunération de la garantie convenue pour l'apport tacite du land de hesse à la helaba est basée sur le marché et conforme au marché.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,762,927,179 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認