来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
e isso faremos, se deus o permitir.
وهذا سنفعله ان اذن الله.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
se deus é por nos quem sera contra nos.
إذا كان الله بالنسبة لنا، نحن الذين سوف تكون ضدنا لا أحد
最后更新: 2013-12-06
使用频率: 1
质量:
参考:
moisés disse : se deus quiser , achar-me-á paciente e não desobedecerei às tuas ordens .
« قال ستجدني إن شاء الله صابرا ولا أعصي » أي وغير عاص « لك أمرا » تأمرني به ، وقيد بالمشيئة لأنه لم يكن على ثقة من نفسه فيما التزم ، وهذه عادة الأنبياء والأولياء ألا يثقوا إلى أنفسهم طرفة عين .
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
参考:
antes se despediu deles, dizendo: se deus quiser, de novo voltarei a vós; e navegou de Éfeso.
بل ودعهم قائلا ينبغي على كل حال ان اعمل العيد القادم في اورشليم. ولكن سارجع اليكم ايضا ان شاء الله. فاقلع من افسس.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
porque, se deus não poupou os ramos naturais, não te poupará a ti.
لانه ان كان الله لم يشفق على الاغصان الطبيعية فلعله لا يشفق عليك ايضا.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
porém , só o conseguireis se deus o permitir , porque é prudente , sapientíssimo .
« وما تشاءون » بالتاء والياء اتخاذ السبيل بالطاعة « إلا أن يشاء الله » ذلك « إن الله كان عليما » بخلقه « حكيما » في فعله .
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
参考:
também lembrou-se deus de raquel, ouviu-a e a tornou fecunda.
وذكر الله راحيل وسمع لها الله وفتح رحمها.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
porém , não vos encaminhareis , salvo se deus , o senhor do universo , assim o permitir .
« وما تشاءون » الاستقامة على حق « إلا أن يشاء الله رب العالمين » الخلائق استقامتكم عليه .
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
参考:
a menos que adiciones : se deus quiser ! recorda teu senhor quando esqueceres , e dize : É possível que meu senhor meencaminhe para o que está mais próximo da verdade .
« إلا يشاء الله » أي إلا ملتبسا بمشيئة الله تعالى بأن تقول إن شاء الله « واذكر ربك » أي مشيئته معلقا بها « إذا نسيت » ويكون ذكرها بعد النسيان كذكرها مع القول الحسن وغيره ما دام في المجلس « وقل عسى أن يهدين ربي لأقرب من هذا » من خبر أهل الكهف في الدلالة على نبوتي « رشدا » هداية وقد فعل الله ذلك .
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
参考:
ou diga : se deus me tivesse encaminhado , contar-me-ia entre os tementes !
« أو تقول لو أن الله هداني » بالطاعة فاهتديت « لكنت من المتقين » عذابه .
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
参考:
levanta-se deus! sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
لامام المغنين. لداود. مزمور. تسبيحة. يقوم الله. يتبدد اعداؤه ويهرب مبغضوه من امام وجهه.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
por que quando entrastes em teu parreiral não dissestes : seja o que deus quiser ; não existe poder senão de deus ! mesmoque eu seja inferior a ti em bens e filhos ,
( ولولا ) هلا ( إذ دخلت جنتك قلت ) عند إعجابك بها هذا ( ما شاء الله لا قوة إلا بالله ) وفي الحديث " " من أعطي خيرا من أهل أو مال فيقول عند ذلك ما شاء الله لا قوة إلا بالله لم ير فيه مكروها " " ( إن ترن أنا ) ضمير فصل بين المفعولين ( أقل منك مالاً وولدا ) .
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
fez também jacó um voto, dizendo: se deus for comigo e me guardar neste caminho que vou seguindo, e me der pão para comer e vestes para vestir,
ونذر يعقوب نذرا قائلا ان كان الله معي وحفظني في هذا الطريق الذي انا سائر فيه واعطاني خبزا لآكل وثيابا لالبس
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
se deus quisesse tomar um filho , tê-lo-ia eleito como lhe aprouvesse , dentre tudo quanto criou . glorificado seja !
« لو أراد الله أن يتخذ ولدا » كما قالوا : ( اتخذ الرحمن ولدا ) « لاصطفى مما يخلق ما يشاء » واتخذه ولدا غير من قالوا الملائكة بنات الله وعزير ابن الله والمسيح ابن الله « سبحانه » تنزيها له عن اتخاذ الولد « هو الله الواحد القهار » لخلقه .
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
参考:
e se deus não lhes tivesse decretado o seu banimento , tê-los-ia castigado nesse mundo , e no outro , sofreriam o tormentoinfernal .
« ولولا أن كتب الله » قضى « عليهم الجلاء » الخروج من الوطن « لعذبهم في الدنيا » بالقتل والسبي كما فعل بقريظة من اليهود « ولهم في الآخرة عذاب النار » .
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
参考:
dize-lhes : se deus me fizesse perecer , juntamente com os meus seguidores ou se se apiedasse de nós , quem livraria os incrédulos de um doloroso castigo ?
« قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي » من المؤمنين بعذابه كما تقصدون « أو رحمنا » فلم يعذبنا « فمن يجير الكافرين من عذاب أليم » أي لا مجير لهم منه .
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
参考:
se deus apressasse o mal aos humanos , como eles apressam o bem para si , alcançariam rapidamente o seu destino . porém , abandonaremos , vacilantes em sua transgressão , aqueles que não esperam comparecer perante nós .
« ولو يُعَجِل الله للناس الشر استعجالهم » أي كاستعجالهم « بالخير لقضي » بالبناء للمفعول وللفاعل « إليهم أجلُهم » بالرفع والنصب ، بأن يهلكهم ولكن يمهلهم « فَنَذَرُ » نترك « الذين لا يرجون لقاءنا في طغيانهم يعمهون » يترددون متحيرين .
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
参考:
a cada um de vós temos ditado uma lei e umanorma ; e se deus quisesse , teria feito de vós uma só nação ; porém , fez-vos como sois , para testar-vos quanto àquilo que vosconcedeu . emulai-vos , pois , na benevolência , porque todos vós retornareis a deus , o qual vos inteirará das vossasdivergências .
« وأنزلنا إليك » يا محمد « الكتاب » القرآن « بالحق » : متعلق بأنزلنا « مصدِّقا لما بين يديه » قبله « من الكتاب ومهيمنا » شاهدا « عليه » والكتاب بمعنى الكتب « فاحكم بينهم » بين أهل الكتاب إذا ترافعوا إليك « بما أنزل الله » إليك « ولا تتبع أهواءهم » عادلا « عما جاءك من الحق لكل جعلنا منكم » أيها الأمم « شرعة » شريعة « ومنهاجا » طريقاً واضحاً في الدين يمشون عليه « ولو شاء الله لجعلكم أمة واحدة » على شريعة واحدة « ولكن » فرقكم فرقاً « ليبلوكم » ليختبركم « فيما آتاكم » من الشرائع المختلفة لينظر المطيع منكم والعاصي « فاستبقوا الخيرات » سارعوا إليها « إلى الله مرجعكم جميعا » بالبعث « فينبئكم بما كنتم فيه تختلفون » من أمر الدين ويجزي كلا منكم بعمله .
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
参考:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。