来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
era un sistema autogestionado y consensual que se basaba en valores reconocidos en la constitución.
Речь идет о самоуправляющейся системе, обеспечивающей согласованное взаимодействие всех сторон на основе ценностей, признанных в Конституции.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
ellas se constituyen como grupo autogestionado que trabaja en prevención de esta problemática en la comunidad.
Это самостоятельные группы, которые занимаются профилактикой насилия в рамках общин.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
el mecanismo por el que se creará esa reserva combinada será autogestionado y estará regido por un arreglo contractual único.
Этот механизм, созданный на основе объединения резервов, будет саморегулирующимся, поскольку его функционирование будет определяться одним единственным контрактным соглашением.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
con el apoyo del municipio se estableció un centro común de crédito autogestionado del que se benefician directamente más de 2.000 mujeres.
При поддержке местных органов управления был создан общественный центр самоуправления, оказавший непосредственную помощь более 2000 женщин.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
además, el servicio de policía de file hills está a punto de convertirse en el primer servicio de policía autogestionado de las primeras naciones en la provincia.
Наряду с этим происходит процесс становления полицейского агентства в Файл-Хиллз в качестве первой самоуправляющейся полицейской службы коренного населения в провинции.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
este programa tiene como objeto la actividad productiva de mujeres campesinas, a través de un fondo autogestionado de crédito, el que se entrega en calidad de préstamo por medio de contrato a la organización no gubernamental seleccionada.
Данная программа направлена на повышение производительности труда женщин в крестьянских хозяйствах с помощью самоуправляемого кредитного фонда, средства из которого в качестве ссуды получает на основании контракта прошедшая отбор неправительственная организация.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
la asean va a aplicar la iniciativa de chiang mai durante la primera mitad de 2009; tomando como base los actuales mecanismos de canje bilateral, ofrecerá apoyo a la liquidez a corto plazo mediante un mecanismo de mancomunación autogestionado.
Страны АСЕАН предпринимают шаги для осуществления Чиангмайской инициативы в первой половине 2009 года; в рамках этой инициативы на основе существующих механизмов двустороннего обмена странам будет оказываться краткосрочная поддержка в области ликвидности при помощи самоуправляющегося механизма объединения ресурсов.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
74. con el propósito de apoyar a las mujeres viudas y madres solteras, el foguavi tiene como finalidad apoyar y fortalecer el proceso de desarrollo humano, sostenido y autogestionado del pueblo indígena de ascendencia maya, de sus comunidades y organizaciones en el marco de su cosmovisión.
74. В целях поддержки вдов и одиноких женщин ФОГУАВИ поставил перед собой задачу поощрять и укреплять в рамках своей компетенции процесс устойчивого, основанного на самоуправлении развития коренного народа - потомков майя, его общин и организаций.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
- cajas municipales autogestionadas de ahorro y de crédito del pcrd (proyecto financiado con recursos de la iniciativa ppme), donde las mujeres representan el 34,1% de los socios; en el período 2000-2003 éstas han movilizado el 32% del ahorro y han recibido el 21% de los créditos.
* деревенские самоуправляемые сберегательно-кредитные кассы (ДССКК) из Проекта децентрализованного кредита для сельских районов (ПДКСР) (проект финансируется за счет средств Инициативы БСБЗ), 34,1 процента членов которых составляют женщины. Женщинами было мобилизовано 32 процента сбережений и получено 21 процент кредитов.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量: