询问Google

您搜索了: peseta (西班牙语 - 立陶宛语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

西班牙语

立陶宛语

信息

西班牙语

Peseta

立陶宛语

Ispanijos peseta

最后更新: 2012-06-21
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

Peseta andorranaName

立陶宛语

AndorraName

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

Peseta españolaName

立陶宛语

Name

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

peseta; pesetasamount in units (real)

立陶宛语

amount in units (real)

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

Peseta española (ESP)Noun, a currency

立陶宛语

Noun, a currency

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

(101) Tras la condonación de la deuda AESA vendió las empresas por 1 peseta cada una a Bazán.

立陶宛语

(101) Po skolų nurašymo, AESA pardavė įmones po 1 pesetą už kiekvieną bendrovei Bazán.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

También parece evidente que la probabilidad de que el valor de mercado de cada una de estas tres empresas fuera exactamente el mismo, 1 peseta, es muy pequeña.

立陶宛语

Taip pat atrodo akivaizdu, jog tikimybė, kad visų trijų įmonių rinkos kaina buvo vienoda, po 1 pesetą, yra labai maža.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

convierten en nuevos Estados Miembros,ampliando así a 12 el número de ellos y aportando la peseta y el escudo a la cesta monetaria, cada vez más grande.

立陶宛语

prisijungė Ispanija ir Portugalija. Bendrija padidėjo iki dvylikos narių, o vis didėjančiame valiutų krepšelyje atsirado peseta ir eskudas.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

convierten en nuevos Estados miembros, ampliando así a doce el número de ellos y aportando la peseta y el escudo a la cesta de monedas, cada vez mayor.

立陶宛语

prisijungė Ispanija ir Portugalija. Bendrija padidėjo iki dvylikos narių, o vis didėjančiame valiutų krepšelyje atsirado peseta ir eskudas.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

En cambio se vendieron en julio de 2000 a Bazán, filial de la SEPI, es decir, siete meses después de la transacción de venta, por 1 peseta cada una.

立陶宛语

Užuot tai padarius, įmonės 2000 metų liepos mėnesį, tai yra, po septynių mėnesių po pardavimo sandorio, buvo parduotos Bazán, SEPI padaliniui, kiekviena už 1 pesetos kainą.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

Por añadidura, España afirma que en las transacciones consideradas los precios utilizados (1 peseta) fueron completamente razonables y reflejaban el valor de los astilleros afectados.

立陶宛语

Nepaisant to, teigia Ispanija, aptariamuose perdavimuose naudotos kainos (1 peseta) buvo visiškai pagrįstos ir atspindėjo minėtų laivų statyklų vertę.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

Por lo tanto tenía dudas sobre si el precio de venta de 1 peseta por astillero y por la fábrica de motores podía considerarse como precio de mercado y si, por lo tanto, una ventaja económica derivada de la ayuda estatal había sido conferida a IZAR a través de dichas transacciones.

立陶宛语

Dėl to kilo abejonių, ar 1 pesetos už laivų statyklą ir motorų gamyklą pardavimo kainą galima laikyti rinkos kaina, o taip pat ar dėl valstybinės pagalbos gautu ekonominiu pranašumu įvykdžiusi minėtus sandorius pasinaudojo IZAR.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

Presupuesto: para 2001, 20 millones de pesetas españolas (ESP) [120200 euros (EUR)].

立陶宛语

Biudžetas: 20 milijonų Ispanijos pesetų (120200 eurų) 2001 metams.

最后更新: 2014-11-15
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

(16) La Orden del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, de 14 de noviembre de 2001, por la que se establece una línea de apoyo a las industrias extractoras, refineras y envasadoras de aceite de orujo de oliva [4], prevé préstamos por un importe global máximo de 5000 millones de pesetas españolas (ESP) (30050000 EUR), con una bonificación de intereses por parte del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación (en lo sucesivo denominado "el MAPA"), que puede también establecer una bonificación para los avales sobre dichos préstamos.

立陶宛语

(16) 2001 m. lapkričio 14 d. Žemės ūkio, žuvininkystės ir maisto ministerijos įsakymas, kuriuo nustatyta kredito linija alyvų išspaudų aliejaus gamybos, rafinavimo ir išpilstymo įmonėms [4], numato 5000 milijonų pesetų (30,05 mln. eurų) maksimalios bendros vertės paskolas su palūkanomis, subsidijuojamomis Žemės ūkio, žuvininkystės ir maisto ministerijos (toliau vadinamos ŽŪŽMM), kuri taip pat gali nustatyti subsidijas minėtųjų paskolų garantijoms.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia
警告:包含不可见的HTML格式

西班牙语

(113) Según se explicó anteriormente, 1 peseta por astillero no era claramente un precio de mercado y en teoría implicó un beneficio neto para Bazán/IZAR de […] EUR si la estimación española del valor de mercado es correcta.

立陶宛语

(113) Kaip buvo paaiškinta anksčiau, 1 pesetos kaina už laivų statyklą, aiškiai nebuvo rinkos kaina ir teoriškai reiškė Bazán/IZAR […] EUR neto pelną, jei Ispanijos atliktas rinkos vertės apskaičiavimas yra teisingas.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

En una operación ("transmisión 2"), el grupo de astilleros militares Bazán, propiedad de la SEPI, compró los tres astilleros que le quedaban a AESA (Puerto Real, Sestao y Sevilla) por 1 peseta cada uno.

立陶宛语

Pirmąja operacija (toliau –2 perdavimas) SEPI priklausanti karinių laivų statyklų bendrija Bazán nupirko tris AESA tebepriklausiusias laivų statyklas (Puerto Real, Sestao ir Sevilla) už kiekvieną sumokėdama vienos pesetos kainą.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia
警告:包含不可见的HTML格式

西班牙语

(114) Sin embargo, como no se ha establecido que este beneficio para Bazán/IZAR incluyera directamente recursos de la SEPI o del Estado, la Comisión no considera que el precio de 1 peseta por astillero pueda utilizarse para establecer la existencia de ayuda estatal al comprador, Bazán/IZAR.

立陶宛语

(114) Tačiau, kadangi nebuvo nustatyta, kad šį Bazán/IZAR gautą pelną tiesiogiai sudaro SEPI arba valstybės ištekliai, Komisija nemano, kad vienos pesetos kaina už laivų statyklą galima naudotis nustatant, ar suteikta valstybės pagalba pirkėjui, Bazán/IZAR.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

(115) Las cuatro empresas (Astano, Cádiz, Juliana y Manises) fueron vendidas por la SEPI a Bazán, el 20 de julio de 2000, por 1 peseta cada una.

立陶宛语

(115) Keturios aptariamos įmonės (Astano, Cádiz, Juliana ir Manises) buvo SEPI parduotos įmonei Bazán 2000 metų liepos 20 d., kiekviena po 1 pesetą.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

—2001: _BAR_ 9015181,56 EUR [1500000000 pesetas españolas (ESP)], _BAR_

立陶宛语

—2001 m. _BAR_ 9015181,56 EUR (1500000000 ESP), _BAR_

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

(14) En la otra operación ("transmisión 3"), Bazán compró tres astilleros (Juliana, Cádiz y Astano) y la Fábrica de motores de Manises directamente a la SEPI, también por 1 peseta cada uno.

立陶宛语

(14) Antrąja operacija (toliau – 3 perdavimas) Bazán nupirko tris laivų statyklas (Juliana, Cádiz ir Astano) bei Manises motorų gamyklą tiesiogiai iš SEPI, taip pat už kiekvieną įmonę sumokėdama po vieną pesetą.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
4,401,923,520 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認