来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
igualmente, se evocaron los criterios de validez de los actos unilaterales como cuestión que debería ser tenida en cuenta en el análisis de estos actos.
代表团还提到,在分析这些行为时,还应该考虑单方面行为效力的标准这一问题。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
- ciertos "motivos de preocupación " no se evocaron siquiera durante el debate, como la cuestión de la herencia;
讨论当中根本没有人提出遗产继承问题等关切事项;
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
17. a este respecto, los funcionarios de la oficina del alto comisionado para los derechos humanos evocaron los problemas que planteaban las migraciones y la trata de personas para someterlas a trabajos forzosos o explotación sexual.
17. 在这方面,人权高专办工作人员谈到与为强迫劳动或性剥削目的而移民和贩运人口问题相关的各种挑战。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
18. ciertos participantes evocaron la preocupación que les suscitaba el hecho de que algunas dificultades con que habían tropezado una serie de titulares de mandatos fueran debidas a la circunstancia de que sus respectivos mandatos habían sido aprobados por la comisión de derechos humanos por una escasa mayoría de votos.
18. 某些与会者表示关切说,许多任务执行人碰到一些困难,是因为他们的任务是人权委员会以微弱多数赞成票通过的。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
5. la mayoría de los representantes indígenas evocaron los efectos negativos de la mundialización sobre las comunidades indígenas, en particular, sobre las tierras, la cultura, la identidad y la vida de éstas.
5. 许多土著代表谈到了全球化对土著社会,尤其是对其土地、文化、特征及生活的消极影响。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
algunas subrayaron que de lo contrario podría darse la impresión de que había habido un retroceso con respecto a los instrumentos internacionales existentes y evocaron, en particular, el preámbulo de la declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (en adelante la "declaración de 1992 ").
一些与会者强调,如果不提这些,这可能意味着与现有的国际文书相比倒退了一步,他们尤其提到《保护所有人不受强迫失踪宣言》(下文简称 "1992年宣言 ")的序言。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式