您搜索了: hubieran dado (西班牙语 - 简体中文)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Spanish

Chinese

信息

Spanish

hubieran dado

Chinese

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

西班牙语

简体中文

信息

西班牙语

no debería haber una aplicación automática de los tratados a comunidades que no hubieran dado su consentimiento.

简体中文

不经土著部族同意的条约,不应该自动地对其适用。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

no parecía que se hubieran dado a conocer a nivel de todo el instituto las prácticas recomendadas de algunas divisiones.

简体中文

一些部门的最佳做法似乎未在训研所得到全面共享。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

encomiaron el que las ong y las indh hubieran dado bien a conocer el sistema de los titulares de mandatos de procedimientos especiales.

简体中文

他们还赞扬非政府组织和国家人权机构使特别程序任务负责人制度成为众所周知。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

se difundió un cuestionario en la web para que los interesados dieran a conocer proyectos o actividades que hubieran dado buenos resultados.

简体中文

互联网上公布了一份调查问卷让人们确认并描述任何这类成功项目或活动。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

la amisom negó las acusaciones de que sus efectivos hubieran dado muerte a cinco civiles al abrir fuego en respuesta a ese hecho.

简体中文

非索特派团否认关于在还击时打死5名平民的指控。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

43. algunos titulares de mandatos lamentaron que sus intentos de cooperar con los órganos creados en virtud de tratados hubieran dado pocos resultados.

简体中文

43. 有些任务执行人对他们与条约机构的合作获益甚少表示失望。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

agradeció al dr. lara y al embajador charles que le hubieran dado elementos para apreciar el nexo entre lo ocurrido en haití hace 200 años y los derechos humanos.

简体中文

"他感谢lara博士和查尔斯大使启发工作组了解二百多年前海地革命事件与人权之间的联系。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

西班牙语

inquietaba a la junta que se hubieran efectuado pagos a los consultores sin la aprobación requerida o sin pruebas de que los consultores hubieran dado su asentimiento a las condiciones del contrato.

简体中文

在没有必需的批准或证据或证实顾问同意合同条款的情况下就向顾问付款,审计委员会十分关切。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

31. según hrw, el tribunal superior había afirmado que la inmunidad solo afectaría a aquellos actos que hubieran dado lugar a la expulsión o deposición de los funcionarios.

简体中文

31. 人权观察社报告称,高等法院认为 "只有导致驱逐或罢免官员的行为可以得到豁免。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

西班牙语

52. el crc señaló con preocupación que las viejas tuberías de abastecimiento de agua y los desperfectos en el sistema de abastecimiento hubieran dado lugar a la contaminación del agua y graves brotes de enfermedades infecciosas.

简体中文

52. 儿童权利委员会关切输水管道老化和供水系统故障,导致了饮用水的污染和传染性疾病的严重暴发。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

19. el cedaw observó con profunda preocupación la disposición de la ley del niño, de 2005, que permitía que se hiciesen pruebas de virginidad a las muchachas mayores de 16 años que hubieran dado su consentimiento.

简体中文

19. 消除对妇女歧视委员会对于2005年《儿童法》中下述规定表示严重关切:根据这一规定,16岁以上的女孩如果表示同意,可对其进行处女检查。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

el japón indicó que había prohibido a sus buques pesqueros que entrasen a zonas sujetas a la jurisdicción nacional de otros estados con fines de pesca, a menos que las autoridades competentes de los estados costeros interesados les hubieran dado permiso.

简体中文

85. 日本指出,日本禁止日本渔船进入其他国家管辖的区域捕鱼,除非该渔船已从有关沿岸国的主管机构获得许可。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

21. el relator especial sobre la cuestión de la tortura manifestó su satisfacción con los 34 autos de procesamiento pronunciados en virtud de la ley sobre la tortura de 1994, pero lamentó que solamente 3 de éstos hubieran dado lugar a condenas.

简体中文

21. 酷刑问题特别报告员感到鼓舞的是,根据1994年《酷刑法》提出了34份控告书,但对迄今为止只导致三项定罪表示遗憾。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

1. tras un conflicto armado, los estados parte podrán determinar, mediante acuerdo, el restablecimiento de la vigencia de los tratados que se hubieran dado por terminados o cuya aplicación se hubiera suspendido como consecuencia del conflicto armado.

简体中文

1. 武装冲突结束后,缔约国可在协议的基础上对因武装冲突而终止或中止施行的条约恢复生效之事作出规定。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

en algunos casos, se afirmó, los representantes del fmi señalaban que las recomendaciones a que hubieran dado lugar los diálogos con las organizaciones de la sociedad civil eran aplicables únicamente a la asignación de fondos para aliviar la deuda de los países pobres más endeudados y no al logro o ejecución de objetivos y políticas macroeconómicas.

简体中文

在有些情况下,据称货币基金组织的代表声明,民间社会组织对话所产生的建议仅适用于重债穷国债务基金的分配而不适用于宏观经济指标和政策。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

12. en relación con el alcance temporal de su investigación, la misión decidió centrarse básicamente en los acontecimientos, actos o circunstancias que hubieran acaecido o se hubieran dado desde el 19 de junio de 2008, cuando el gobierno de israel y hamas acordaron una cesación del fuego.

简体中文

12. 关于属时管辖范围,调查团决定重点关注自2008年6月19日以色列政府和哈马斯达成停火以来发生的事件、行动或情况。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

104. en conjunto, estas cuatro reclamaciones hubieran dado lugar a una recomendación de indemnización de 10.955.085 dólares ee.uu. de no haber sido por la conclusión del grupo que figura en el párrafo 149 supra en relación con las deducciones compensatorias.

简体中文

104. 如果不考虑小组在下文第149段中关于冲抵问题的结 论,这四个方面索赔的合计建议赔偿额应当是10,955,085美元。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

en su 38º período de sesiones, celebrado en mayo de 2007, el comité había decidido, con carácter de prueba, y a fin de alentar la presentación de informes más específicos, considerar que los estados partes que hubieran dado respuesta a listas de cuestiones y preguntas ya habrían cumplido sus próximas obligaciones de presentación de informes.

简体中文

2007年5月委员会第三十八届会议决定,为鼓励提交更有针对性的报告试行以下做法:视答复了议题和问题清单的缔约国为已经完成了下一次报告的义务。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

1.4.4 mayor número de casos de violaciones de derechos humanos investigados por la inspección general de la policía nacional de haití, incluido el uso ilegal de la fuerza letal y otros presuntos casos de faltas de conducta, como los casos de explotación y abusos sexuales que hubieran dado lugar a la recomendación de sanciones (2012/13: 16; 2013/14: 20; 2014/15: 70)

简体中文

1.4.4. 海地国家警察总稽核局调查更多侵犯人权案件,包括非法使用致命武力和其他不当行为的指控案件,例如导致提出了制裁建议的性剥削和性虐待案件(2012/13年度:16起;2013/14年度:20起;2014/15年度:70起)

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。

获取更好的翻译,从
7,777,213,331 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認