您搜索了: microvibraciones (西班牙语 - 英语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Spanish

English

信息

Spanish

microvibraciones

English

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

西班牙语

英语

信息

西班牙语

físicamente, estas microvibraciones no pueden cortar tejido blando.

英语

these microvibrations are physically unable to cut soft tissue.

最后更新: 2014-04-05
使用频率: 1
质量:

参考: Andrm
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。

西班牙语

la piezocirugía es un dispositivo electrónico que genera microvibraciones ultrasónicas con frecuencias variables.

英语

piezosurgery is an electronic device that generates ultrasonic microvibrations at variable frequency.

最后更新: 2014-04-05
使用频率: 1
质量:

参考: Andrm
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。

西班牙语

las microvibraciones ultrasónicas de la piezocirugía son de baja frecuencia y selectivas para cortar tejido mineralizado solamente.

英语

piezosurgery ultrasonic microvibrations are low frequency and selective for cutting mineralized tissue only.

最后更新: 2014-04-05
使用频率: 1
质量:

参考: Andrm
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。

西班牙语

más de 3.000 microvibraciones por minuto exfolian tu piel con 4 veces más eficacia que con un tratamiento manual.

英语

more than 3000 micro-vibrations per minute exfoliate your skin 4x more effectively than a manual treatment alone.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

参考: Andrm

西班牙语

el corte se realiza mediante microvibraciones mecánicas en un rango lineal de cerca de 80 µm y una frecuencia de 30.000 veces por segundo.

英语

the cut is made by mechanical microvibrations at a linear range of about 80 μm and a frequency of 30,000 times a second.

最后更新: 2014-04-05
使用频率: 1
质量:

参考: Andrm
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。

西班牙语

el cepillo exfoliante elimina las células cutáneas muertas con más de 3.000 microvibraciones por minuto para un resultado mejor y más uniforme que con una exfoliación manual.

英语

the exfoliation brush removes dead skin cells at over 3,000 micro-vibrations a minute, for results that are better and more even than with a manual scrub.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

参考: Andrm

西班牙语

el programa científico y tecnológico de la misión fue ejecutado en su totalidad; este programa comprendía tres experimentos en ciencias biológicas: physiolab para el estudio del sistema cardiovascular, cognilab para el estudio de los mecanismos de percepción en microgravedad, y fertile para el estudio del desarrollo de embriones de vertebrados en condiciones de microgravedad; un experimento en ciencias físicas: alice 2 para el estudio de los líquidos en torno al punto crítico; y dos experimentos tecnológicos: dynalab para la medición de los niveles de microvibraciones en distintos puntos de mir, y treillis sobre el análisis del comportamiento dinámico de un enrejado mecánico flotando en la estación mir.

英语

the scientific and technological programme for the mission was carried out in full; it included three life sciences experiments: physiolab to study the cardiovascular system, cognilab to study perception mechanisms under microgravity and fertile to study the development of embryos in vertebrates under conditions of microgravity, an experiment in physical sciences; alice 2 to study fluids at the critical points and two technological experiments; dynalab to measure the level of microvibrations at different places in mir and treillis for an analysis of the dynamic behaviour of a mechanical trellis floating in the mir space station.

最后更新: 2016-11-29
使用频率: 1
质量:

参考: Andrm

获取更好的翻译,从
7,745,874,303 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認