来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
no se precipiten.
ـ يا قاتل الشرطة ـ لا يوجد داعي للذعر
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
¡no se precipiten!
! لا تتسرع
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
no se muevan. no se precipiten.
إهدؤا لا داعي أن نستنتج
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
por favor que se precipiten con esto.
اقتنوا هذا المنزل
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
por favor. que se precipiten con esto.
ارجوكم ... . ارجوكم ..
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
con calma. no se precipiten. sin prisas.
خذوا وقتكم لا داعي للعجلة و التدافع
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
¿y cuando todos ellos se precipiten para acá?
والجميع أتى مسرعا ً لها ؟
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
- no se precipiten a sacar conclusiones. - qué sandez es ésta.
لا تقفز الى ايّ تحليلات هنا
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
hasta que se suelte a gog y magog y se precipiten por toda colina abajo .
« حتى » غاية لامتناع رجوعهم « إذا فتحت » بالتخفيف والتشديد « يأجوج ومأجوج » بالهمز وتركه اسمان أعجميان لقبيلتين ، ويقدر قبله مضاف أي سدهما وذلك قرب القيامة « وهم من كل حدب » مرتفع من الأرض « ينسلُون » يسرعون .
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
insta a los estados miembros a que no se precipiten al adoptar una decisión sobre la propuesta.
وحث الدول الأعضاء على عدم التسرع في اتخاذ قرار بشأن الاقتراح.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
en el borde del abismo, es más honroso lanzarnos dentro con nuestras propias manos, antes que nos precipiten en el fondo.
على حافة الهاوية من الأكرم لنا أن نقفز مختارين لا أن يتم دفعنا فيها دفعا
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
¿cómo un botón que pulses y llame a la caballería, de modo que se precipiten y dejen a a todos noqueados?
...مثل المفتاح الذي تضغط عليه لتطلب الخيالة، ليقتحموا و ينظفوا كل شيء؟
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
el ministerio desea dejar absolutamente en claro que lo sucedido el 6 de junio de 1996 no es un incidente aislado que ha hecho que los refugiados se precipiten hacia uganda para escapar de las zonas de conflicto en el zaire.
وتود الوزارة أن توضح بشكل مطلق أن الحادث الذي وقع في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦ ليس حادثا منعزﻻ دفع بالﻻجئين إلى التدفق إلى أوغندا هربا من مناطق النزاع في زائير.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
lo más apropiado es que ni la comisión de cuotas ni la quinta comisión precipiten propuestas y decisiones de resultados inciertos, ya que la escala de cuotas es el resultado de un largo proceso que ha llevado años construir.
٢ - ومضى قائﻻ إنه ﻻ ينبغي للجنة اﻻشتراكات وﻻ للجنة الخامسة التسرع في تقديم مقترحات أو اتخاذ قرارات، حيث أن جدول اﻷنصبة المقررة هو نتيجة تعديﻻت تدريجية على مدى سنوات عديدة.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
en el caso de los préstamos bancarios, la retirada de los mismos por los acreedores extranjeros puede hacer que las empresas y los bancos deudores no cubiertos se precipiten hacia la moneda extranjera a fin de pagar su deuda o cubrir sus posiciones abiertas.
وفي حالة القروض المصرفية، يمكن أن يؤدي سحب الدائنين اﻷجانب للقروض الى أن تهرع المصارف والمؤسسات المدينة، التي ﻻ تتوافر لها تغطية، الى الحصول على العمﻻت اﻷجنبية لسداد الديون أو لتغطية وضعها المالي المكشوف.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
de hecho, durante más de cuatro decenios de deliberaciones de ese tipo, en ocasiones hemos tenido la dolorosa experiencia de que es inevitable que muchos participantes se precipiten a buscar disposiciones simplificadas o superficiales porque suenan bien o porque es fácil acordarlas.
وفي الواقع، فقد مررنا بتجربة امتدت لأكثر من أربعة عقود من هذه المداولات وكانت في بعض الأحيان مؤلمة لدرجة تجعل العديد من المشاركين يندفعون بشكل لا مفر منه سعيا إلى أحكام مبسطة أو ضحلة كانوا يرونها جيدة أو يسهل الاتفاق بشأنها.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
el hecho de que los gastos se concentren al final del año también puede ser indicación de una deficiencia en la planificación, con lo que se corre el riesgo de que se precipiten los gastos y de que, por lo tanto, la ejecución y la supervisión de los programas sean incompletas.
ويمكن أن يشير تركز الإنفاق في نهاية العام إلى ضعف في التخطيط، بما في ذلك من مخاطرة التسرع في الإنفاق وبالتالي إلى ضعف في تنفيذ البرامج ورصدها.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
1) el terrorismo, es decir, la realización de actos que causen explosiones, incendios o disparos de armas de fuego u otros actos que pongan en peligro la vida de las personas, causen daños materiales importantes o precipiten hechos con otras consecuencias socialmente peligrosas, cuando tales actos tengan por objeto poner en peligro la seguridad pública, aterrorizar a la población o influir en la adopción de decisiones por las autoridades, así como la amenaza de cometer dichos actos con cualquiera de esos fines, se castiga con pena de privación de libertad de cinco a 10 años.
(1) يُعاقَب بالسجن لمدة تتراوح بين 5 و 10 سنوات كل من يقترف عملا من أعمال الإرهاب، أي إحداث تفجير أو إشعال حريق أو إطلاق سلاح ناري أو ارتكاب أفعال أخرى تهدد الأرواح البشرية، أو تلحق دمارا كبيرا بالممتلكات أو تترتب عليها عواقب أخرى خطيرة بالنسبة للمجتمع بغرض الإخلال بالأمن العام أو ترويع السكان أو التأثير على عملية صنع القرار من جانب السلطات وكذلك التهديد بارتكاب أفعال من هذا القبيل للغرض نفسه.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量: